Foram encontradas 30 questões.
No que diz respeito à edição da janela, a Norma Brasileira (NBR) 15.290 orienta, no item 7.1.3, que o recorte ou o wipe deve respeitar determinados parâmetros. Analise as afirmativas a seguir e registre V, para verdadeiras, e F, para falsas:
(__)A altura da janela deve ser no mínimo metade da altura da tela do televisor.
(__)A largura da janela deve ocupar no máximo a metade da largura da tela do televisor.
(__)Sempre que possível, o recorte deve estar localizado de modo a não ser encoberto pela tarja preta da legenda oculta.
(__)Quando houver necessidade de deslocamento do recorte na tela do televisor, deve haver continuidade na imagem da janela.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta:
Provas
Provas
Com a ampliação da tecnologia e tornando possível o uso de diversos recursos por meio dela, somam-se a tal benefício quando se utiliza de textos multimodais para a educação dos surdos. A pedagogia visual encontra-se nas ______________ e na semiótica imagética, e esta considera que as imagens são de suma importância nas escolas, salas de aulas e sala de recursos multifuncionais, pois ajuda na aprendizagem do aluno.
Assinale a alternativa que completa corretamente a lacuna:
Provas
Considerando a atuação do Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais na mediação interlíngue e intercultural, associe a segunda coluna de acordo com a primeira, relacionando os tipos de tradução às suas respectivas características:
Primeira coluna: tipos de tradução
1.Tradução intralingual
2.Tradução intersemiótica
3.Tradução interlingual (interlíngue)
Segunda coluna: descrições
(__)Converte signos não verbais em linguagem verbal.
(__)Reformulação de um enunciado dentro da mesma língua, como em uma paráfrase.
(__)Reformulação de um texto ao ser transferido de uma língua para outra.
Assinale a alternativa que apresenta a relação correta entre as colunas:
Provas
Provas
Provas
Sobre o ato de interpretar, analise as afirmativas a seguir:
I.Envolve um ato cognitivo-linguístico, em que o intérprete lida com intenções comunicativas específicas de pessoas que utilizam línguas diferentes.
II.O intérprete realiza apenas a transposição literal das palavras da língua fonte para a língua alvo, sem considerar aspectos sociais, culturais ou pragmáticos da interação comunicativa.
III.O intérprete processa a informação na língua fonte e realiza escolhas lexicais, estruturais, semânticas e pragmáticas na língua alvo, buscando aproximar-se o máximo possível da informação original.
IV.O ato de interpretar exige conhecimento técnico para que as escolhas realizadas sejam adequadas ao contexto e ao conteúdo, configurando-se como um processo altamente complexo.
É correto o que se afirma em:
Provas
Provas
Provas
Disciplina: Ética na Administração Pública
Banca: FURB
Orgão: Pref. Itapema-SC
Provas
Caderno Container