Foram encontradas 990 questões.
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: SEDUC-AL
Enseñanza y aprendizaje de español
como lengua extranjera en China
La enseñanza en lengua extranjera en China pasó de gramática/traducción a otros métodos más modernos. A partir de la década de los ochenta del siglo pasado hubo una nueva abertura para el español. En el manual de primer nivel publicado en Pekín en 1985 titulado Español hay dos lecciones que hacen referencia al modo de enseñanza y aprendizaje. En el texto Estudio español, unos estudiantes comentan y responden:
— (…) En las clases todos escuchamos con atención las explicaciones de la profesora. Luego ella nos hace preguntas. Cuando no contestamos bien, nos corrige las faltas. Cuando tenemos otros defectos también nos los señala.
— ¿Cuándo repasan las lecciones?
— Por la mañana, antes de las clases, leemos los textos en voz alta, por la tarde y por la noche escuchamos la grabación, conversamos en español, hacemos otros ejercicios orales o por escrito.
— ¿Qué haces cuando tienes dificultades?
— Busco a mis compañeros. Ellos me ayudan mucho.
Además, la profesora nos da consultas y nos presta mucha ayuda.
— ¿Qué otras actividades de español efectúan?
— Bueno, aprendemos canciones españolas y latinoamericanas, vemos películas y representaciones teatrales, y claro, somos alumnos del primer curso y todavía no podemos hacer muchas cosas.
Internet: <www.tesisenred.net> (con modificaciones).
Según el texto de arriba, juzgue lo ítem siguiente.
La enseñanza de la lengua española empezó en China tras la década de los ochenta del siglo pasado.
Provas
O gás Sarin, utilizado na produção de armas químicas devido a sua ação como potente inibidor da enzima acetilcolinesterase, é uma proteína que degrada a acetilcolina (neurotransmissor liberado na fenda sináptica) e age na enzima, formando uma ligação covalente com o resíduo de serina no sítio ativo.
A seguir, a figura I representa a reação de obtenção do gás Sarin; a figura II, a fórmula estrutural do resíduo de serina incorporado à estrutura da acetilcolinesterase no sítio ativo; e a figura III, o modo como ocorre a ligação covalente entre o gás Sarin e o resíduo de serina.

Tendo o conjunto de informações acima como referência, julgue o item seguinte.
A reação entre o gás Sarin e o resíduo de serina deve ocorrer por mecanismo similar ao da reação mostrada na figura I.
Provas
Prezado senhor ou senhora, residente a uma quadra da PUC, que provavelmente não sabe que seu cachorrinho está com problemas.
De uns dias para cá, durante a manhã e a tarde, temos ouvido o choro dele. Um choro fraco, que começa como um lamento, na forma de ganidos alongados, depois se torna um apelo, misturado com um ou outro latido isolado, depois evolui para um tom de reivindicação, com mais latidos do que gemidos, depois o tom se mostra indignado, com latidos um pouco mais fortes, como se reclamasse “será que ninguém me ouve?”, e em seguida com raiva, só latidos, como se perdesse a paciência e passasse a xingar, e então não lamenta mais, só xinga. Ao fim de algum tempo, ele para, como cansado; creio que descansa, talvez beba água, e recomeça. É uma pequena voz, sem volume, não terá muito alcance. Como a que tem um bebê humano deixado sozinho.
Devo dizer, senhor, senhora, que isso só acontece durante o dia, pois no fim da tarde o cãozinho se cala. Às vezes se cala na hora do almoço e recomeça um tempo depois. À noitinha silencia de verdade e só recomeça no meio da manhã seguinte.
Permito-me imaginar que o senhor ou a senhora saia para trabalhar, passe em casa na hora do almoço, volte para o trabalho, retorne no fim da tarde e a partir daí o cãozinho se aquiete, tenha companhia. Suponho que então brinque, faça festas, cumpra seu fado canino. Nesses casos, o dono, ou dona, nem fica sabendo que o bebê chorou, bradou aos céus sua indignação. O abandonado esquece, perdoa, como é próprio dos cães.
Acredito, senhor ou senhora, que esse seja o seu primeiro cachorrinho filhote; atribuo à inexperiência esse abandono durante o dia, à ignorância de que a espécie não suporta a solidão. Ele pode estar cumprindo quarentena antes de ser vacinado, prisão domiciliar, mas, perdão, nunca aceitará ficar sozinho.
Desculpe me intrometer na sua vida, senhora, senhor, mas... a sua rotina com o cão vai ser essa? Ou é uma fase, falta de empregada, filhos ausentes?... Pergunto porque, se o senhor ou a senhora não precisa de companhia durante o dia, ele precisa de alguma.
O cão de companhia é assim: um carente que supre a carência do dono. É como um casamento: quando um não comparece, está na hora de discutir a relação. É o que ele está fazendo.
Atenciosamente...
A partir das ideias e das estruturas linguísticas do texto acima, julgue o item.
No segundo parágrafo do texto, é possível identificar um procedimento figurativo relacionado à personificação do cãozinho.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: SEDUC-AL
Camino de noche
Tenía todo el tiempo por delante, tanto tiempo que parecía muy difícil de contar, libre e infinito, sin contención ni vallado que lo contuviera. Tenía tanto tiempo a su merced, que terminó sin darse cuenta, desbordó despacio, como la ola de un lago calmo que se dejó llevar.
Como hay palabras que simplemente enunciadas, producen más efectos que las pensadas, hay acciones que empezadas, terminarán solo con su mera extinción del accionar, como algo que no puede detenerse, solo hay que saber cuánto tiempo se tiene que esperar. Así encontró la mañana a la perdida nostalgia de una noche que fue. Así la noche terminó su ciclo de reinado, para ocultar arbitrariamente las simples y pequeñas cosas que el Sol no puede ni sabe de ellas distinguir, y en esa selectiva acción de ocultar lo innecesario, deja marcada su esencia, su mágico don de saber iluminar.
Así encontró la mañana a esa bohemia noche que parecía durar eternamente, así la noche sin que se llegase a extinguir, se supo ocultar, olvidó algunas estrellas en su retirada, que extraviadas de su entorno, solo destellan en su agonía final. El Sol comienza a fortalecerse ahora, ya está amaneciendo, ha llegado el final.
Buenos días viajantes, no pierdan la ilusión, ya pronto anochecerá.
Internet: <www.losmejorescuentos.com> (con adaptaciones).
Considerando los aspectos lingüísticos del texto de arriba, juzgue lo ítem siguiente.
El elemento “del” se forma por la contracción de la preposición de con el artículo el.
Provas
Apesar de o fósforo ser um importante elemento na composição dos fertilizantes, especialistas alertam as pessoas para o fato de que as reservas de rochas de fosfato do mundo estão acabando, e se referem a esse cenário como “pico do fósforo”. Uma crise de fosfato seria, no mínimo, tão séria quanto uma crise do petróleo; porém, enquanto o petróleo pode ser substituído por outras fontes de energia, ainda não se conhece alternativa para o fósforo. Ainda estão em fase inicial as explorações de novas fontes para solucionar o problema da escassez das reservas de fosfato. O fósforo está presente em todas as células do organismo de todos os seres vivos. Animais e plantas dependem desse elemento para viver. Métodos para retirar materiais do esgoto estão sendo testados, visto que o esgoto apresenta grandes quantidades de fósforo. Será que reciclar o esgoto é a solução?
Internet: <www.mineropar.pr.gov.br> (com adaptações).
Considerando o texto acima e os múltiplos aspectos que ele suscita, julgue o item a seguir.
O fósforo tem um papel importante na constituição do DNA, pois as duas cadeias polinucleotídicas são unidas por meio de ligações fosfodiéster.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: SEDUC-AL
Enseñanza y aprendizaje de español
como lengua extranjera en China
La enseñanza en lengua extranjera en China pasó de gramática/traducción a otros métodos más modernos. A partir de la década de los ochenta del siglo pasado hubo una nueva abertura para el español. En el manual de primer nivel publicado en Pekín en 1985 titulado Español hay dos lecciones que hacen referencia al modo de enseñanza y aprendizaje. En el texto Estudio español, unos estudiantes comentan y responden:
— (…) En las clases todos escuchamos con atención las explicaciones de la profesora. Luego ella nos hace preguntas. Cuando no contestamos bien, nos corrige las faltas. Cuando tenemos otros defectos también nos los señala.
— ¿Cuándo repasan las lecciones?
— Por la mañana, antes de las clases, leemos los textos en voz alta, por la tarde y por la noche escuchamos la grabación, conversamos en español, hacemos otros ejercicios orales o por escrito.
— ¿Qué haces cuando tienes dificultades?
— Busco a mis compañeros. Ellos me ayudan mucho.
Además, la profesora nos da consultas y nos presta mucha ayuda.
— ¿Qué otras actividades de español efectúan?
— Bueno, aprendemos canciones españolas y latinoamericanas, vemos películas y representaciones teatrales, y claro, somos alumnos del primer curso y todavía no podemos hacer muchas cosas.
Internet: <www.tesisenred.net> (con modificaciones).
Según el texto de arriba, juzgue lo ítem siguiente.
Para los estudiantes, el concepto de aprendizaje es individual y no colectivista.
Provas
No que diz respeito às artes plásticas no Brasil do século XX, julgue o item que se segue.
Os marcos iniciais da arte moderna brasileira são a exposição de Anita Malfatti, em 1917, a Semana de Arte Moderna, em 1922, ambas ocorridas em São Paulo, e o Salão Revolucionário de 1931, realizado no Rio de Janeiro; embora tenha havido outros eventos importantes, como publicações de manifestos e revistas, e outras exposições modernistas.
Provas
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: SEDUC-AL
Heart diseases in younger people are often more severe and afflict more often people from India than those in developed countries, a study has found. Publishing their findings in The Lancet, an Indian-Canadian team of researchers analysed data on 20,937 people who suffered heart attacks, collected from 89 centres spread across 50 cities in India from 2001–2005. They then compared these data with similar studies in developed countries.
The researchers found that 60 per cent of the patients had a severe form of heart disease, compared with around per cent in developed countries. Indian patients are also younger, with a mean age of 57 years rather than 63–68 years. Three-quarters of Indian heart disease patients are from low socio-economic backgrounds. The poorer patients receive medical attention late, for reasons including lack of awareness of the symptoms and poor access to ambulances. Poorer Indians are also less likely to receive treatments proven to save lives. The study indicates that higher death rates in poor patients are not because of differences in risk factors, but because of differences in treatment.
Eighty per cent of the 7.1 million deaths due to heart disease in 2001 took place in poor countries, and India is expected to account for 60 per cent of the heart disease burden by 2010. Between 1990 and 2020, the number of men with heart disease in developing countries is expected to increase by 137 per cent, and women by 120 per cent, compared with 30–60 per cent in developed countries.
“India is a likely representative of other nations facing similar socio-economic challenges,” says Kim Eagle, cardiology professor at the University of Michigan Medical Center, United States. “The increasing obesity epidemic, high rate of smoking in certain populations, and variable availability of modern medications and treatments create a situation in which coronary prevention efforts are far from optimal,” he said.
Internet: <www.scidev.net> (adapted).
Judge the following items according to the text above.
The verb “took place” can correctly be replaced with have taken place.
Provas
Os resultados do Índice de Desenvolvimento da Educação Básica (IDEB) apontam desigualdades entre as regiões brasileiras. Segundo relatório dos técnicos de Planejamento e Pesquisa do IPEA, 90% dos municípios nas categorias baixo e médio-inferior do IDEB estão localizados no Norte e no Nordeste do país. O Sul e o Sudeste possuem, respectivamente, 74% e 85% dos municípios com nota médio- superior e alta. E 47% dos municípios do Centro-Oeste apresentam notas ruins e 53%, notas boas.
Na educação, os técnicos identificaram que fatores como renda, moradia, água, esgoto, coleta de lixo e escolaridade da população do município influenciaram mais para a qualidade da nota do IDEB do que o acesso à infraestrutura pedagógica, como biblioteca escolar e laboratório de informática. E o fator que mais pode aumentar o desempenho do aluno é a escolaridade dos pais, principalmente a da mãe.
Em uma comparação entre o IDEB e o Índice das Condições Sociais (ICS), 94% dos municípios com ICS alto tiraram nota do IDEB entre alto e médio-superior. “Esses dados corroboram o entendimento de que é maior a probabilidade de se obter um resultado elevado no IDEB quando se tem um maior número de fatores sociais considerados adequados”, explica um dos autores do relatório.
Os técnicos afirmam que, na área de educação, não basta aos governos oferecerem boas escolas às crianças que se encontram à margem do acesso aos direitos básicos de cidadania, embora boas instalações e professores qualificados sejam importantes requisitos para o rendimento escolar.
Adriana Nicacio. Um novo olhar sobre a diversidade
territorial. In: Desafios do Desenvolvimento. Revista do IPEA, ano 10, n.º 77, 7/10/2013 (com adaptações).
No que se refere à organização das ideias no texto acima, julgue o item.
De acordo com o texto, os números apresentados no relatório dos técnicos do IPEA evidenciam desigualdade entre as regiões brasileiras no quesito educação.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: SEDUC-AL
Lengua extranjera: factores e
incidencias de enseñanza/aprendizaje
Las diferencias entre individuos, sus condiciones de aprendizaje y los contextos en los que aprenden son algunos aspectos sobre los cuales se focalizan los investigadores para deducir y demostrar la complejidad del aprendizaje de una lengua extranjera. En estas líneas, nuestro objetivo consiste en poner de relieve el determinante papel del docente en la enseñanza/aprendizaje formal de la lengua extranjera, y señalar otros factores e incidencias que contribuyen en este proceso. Además, tenemos la impresión de que la toma en consideración de los factores biológicos en la docencia de una lengua extranjera como el español, pueden favorecer mejores resultados en lo que a la formación sociolingüística y cultural de los alumnos se refiere.
Con ello, pensamos que podremos disponer de instrumentos capaces de orientar la actuación docente hacia la mejora. En este sentido, los procesos de aprendizaje de la lengua extranjera constituyen un interés de suma consideración para los que se mueven en el campo de la docencia. Desde esta óptica, Santos Gargallo destaca que:
“A todos los profesores nos interesa profundizar en el conocimiento del proceso de aprendizaje, es decir, en los factores psicoafectivos, sociales, educativos, etc. que inciden en dicho proceso; ya que cuánto más sepamos sobre este proceso, mejor podremos orientar el de enseñanza, en el sentido de que contribuya a agilizar y facilitar el uso de la nueva lengua.”
El aprendizaje del español lengua extranjera es posterior al de otros idiomas. Además, el aula es el único sitio donde se desarrollan las prácticas docentes. Por tanto, la responsabilidad del profesor, encargado de diseñar los objetivos, los contenidos, los métodos y la evaluación adecuados en el proceso de enseñanza-aprendizaje pasa a ser indudable. En el mismo sentido, el docente de lengua extranjera debe tener en cuenta los demás agentes del proceso educativo y el contexto del aprendizaje.
El papel del profesor adquiere más importancia cuando se sabe que la lengua y la cultura son inseparables. Su tarea cubre así aspectos e intereses de diversas índoles: la influencia del entorno y la lengua que enseña. El profesor de lengua extranjera conoce la lengua-cultura extranjera, por lo tanto, su actuación debe tener en cuenta ciertas normas que Zarate indica en las líneas siguientes cuando apunta:
“Adoptando estrechamente sus prácticas de enseñanza al contexto local, el docente confirma la tecnicidad de su profesión, no solo dominando la lengua que enseña, sus referencias y su campo disciplinar, sino también analizando la relación particular entre el entorno cultural de su enseñanza y la lengua y la cultura que enseña.”
De ahí, la enorme responsabilidad del docente de lengua extranjera, y la importancia de su formación de cara al porvenir y a la misión que tiene: gestionar tantas complejidades contextuales a fin de conseguir el desarrollo sociocultural e intelectual de los alumnos que la sociedad le confía.
El aprendizaje de una lengua extranjera debe siempre tener en cuenta varios factores que lo facilitan o lo dificultan según las situaciones. Muchos estudios han sido realizados sobre dichos factores y permiten una mejor comprensión del concepto de aprendizaje de la lengua extranjera por los profesionales de la docencia. En este sentido, cabe resaltar el estudio de M. Bernaus en el que aparecen algunos de estos factores agrupados en tres categorías: factores biológicos y psicológicos: edad y personalidad; factores cognitivos: inteligencia, aptitudes lingüísticas, estilos y estrategias de aprendizaje; y factores afectivos: actitudes y motivación.
Internet: <www.um.es> (con adaptaciones).
De acuerdo con el texto de arriba, juzgue lo siguiente ítem.
La formación del profesor de lengua extranjera debe llevarlo a alcanzar el mismo desarrollo sociocultural de la sociedad que lo acoge.
Provas
Caderno Container