Foram encontradas 115 questões.
A Lei n° 10.436/2002 é um marco das lutas e
conquistas dos indivíduos surdos. Em relação à
referida lei, julgue os itens a seguir:
I - Reconhece a Língua Brasileira de Sinais — LIBRAS sem considerar outros recursos de expressão a ela associados como meio legal de comunicação e expressão.
II - Deve ser garantido, por parte do poder público em geral e empresas concessionárias de serviços públicos, formas institucionalizadas de apoiar o uso e difusão da Língua Brasileira de Sinais — LIBRAS como meio de comunicação objetiva e de utilização corrente das comunidades surdas do Brasil.
III - As instituições públicas e empresas concessionárias de serviços públicos de assistência à saúde devem garantir atendimento e tratamento adequado aos portadores de deficiência auditiva, efetivando atendimento fonoaudiológico para reabilitação oral.
IV - Entende-se como Língua Brasileira de Sinais — LIBRAS a forma de comunicação e expressão da comunidade surda que apresenta estrutura gramatical vinculada à língua portuguesa para transmissão de ideias e fatos, oriundos de comunidades de pessoas surdas do Brasil.
V - A Língua Brasileira de Sinais — LIBRAS não poderá substituir a modalidade escrita da Língua Portuguesa.
Estão corretos os itens:
I - Reconhece a Língua Brasileira de Sinais — LIBRAS sem considerar outros recursos de expressão a ela associados como meio legal de comunicação e expressão.
II - Deve ser garantido, por parte do poder público em geral e empresas concessionárias de serviços públicos, formas institucionalizadas de apoiar o uso e difusão da Língua Brasileira de Sinais — LIBRAS como meio de comunicação objetiva e de utilização corrente das comunidades surdas do Brasil.
III - As instituições públicas e empresas concessionárias de serviços públicos de assistência à saúde devem garantir atendimento e tratamento adequado aos portadores de deficiência auditiva, efetivando atendimento fonoaudiológico para reabilitação oral.
IV - Entende-se como Língua Brasileira de Sinais — LIBRAS a forma de comunicação e expressão da comunidade surda que apresenta estrutura gramatical vinculada à língua portuguesa para transmissão de ideias e fatos, oriundos de comunidades de pessoas surdas do Brasil.
V - A Língua Brasileira de Sinais — LIBRAS não poderá substituir a modalidade escrita da Língua Portuguesa.
Estão corretos os itens:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais
- Tradução e Transliteração
Considerando a habilidade do profissional
intérprete na adequação do léxico da língua alvo
para representar a língua fonte, relacione o
léxico da Libras às palavras sublinhadas nas
sentenças da língua portuguesa.
a) Uma linda mulher passou na minha frente. b) João passou no ENEM. c) Pedro tem a obrigação de passar toda a roupa da família.
Assinale a alternativa que relaciona adequadamente os sinais às palavras:
a) Uma linda mulher passou na minha frente. b) João passou no ENEM. c) Pedro tem a obrigação de passar toda a roupa da família.
Assinale a alternativa que relaciona adequadamente os sinais às palavras:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
O trabalho desenvolvido pelo Tradutor
Intérprete de Língua de Sinais é complexo, pois
exige a transmissão da mensagem de uma língua
fonte para uma língua alvo. Para desenvolver
este trabalho, o profissional deve apresentar
diferentes competências. Assinale a alternativa
que apresenta essas competências conforme
Quadros (2004):
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Quando há carência de intérpretes de língua de
sinais, a interação entre surdos e pessoas que
desconhecem a língua de sinais fica prejudicada.
Dessa forma, marque a resposta INCORRETA
sobre as implicações dessa carência:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Segundo o Dicionário Aurélio Buarque de
Holanda, ética é "o estudo dos juízos de
apreciação que se referem à conduta humana
susceptível de qualificação do ponto de vista do bem e do mal, seja relativamente à determinada
sociedade, seja de modo absoluto". Partindo
desse entendimento o papel do intérprete é
realizar a interpretação da língua falada para a
língua sinalizada e vice-versa observando os
seguintes preceitos éticos:
I - confiabilidade (sigilo profissional);
II - imparcialidade (o intérprete deve ser neutro e não interferir com opiniões próprias);
III - discrição (o intérprete deve estabelecer limites no seu envolvimento durante a atuação);
IV - distância profissional (o profissional intérprete e sua vida pessoal são separados);
V - fidelidade (a interpretação não pode ser fiel, pois o intérprete pode alterar a informação por querer ajudar ou ter opiniões a respeito de algum assunto, ressaltando que o objetivo da interpretação é ser o elo da comunicação).
Sobre os pontos destacados acima, marque a alternativa INCORRETA.
I - confiabilidade (sigilo profissional);
II - imparcialidade (o intérprete deve ser neutro e não interferir com opiniões próprias);
III - discrição (o intérprete deve estabelecer limites no seu envolvimento durante a atuação);
IV - distância profissional (o profissional intérprete e sua vida pessoal são separados);
V - fidelidade (a interpretação não pode ser fiel, pois o intérprete pode alterar a informação por querer ajudar ou ter opiniões a respeito de algum assunto, ressaltando que o objetivo da interpretação é ser o elo da comunicação).
Sobre os pontos destacados acima, marque a alternativa INCORRETA.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Tradução e Transliteração
- Tipos e Modos de Interpretação - simultânea, consecutiva e sussurrada
O ato de traduzir e interpretar apresenta
semelhanças e diferenças. A partir da definição
de cada conceito, numere a coluna da direita de
acordo com a da esquerda.
1 — Traduzir 2 — Interpretação simultânea 3 — Interpretação consecutiva
( ) Compreende e expressa ideias relacionadas as diversas áreas do conhecimento de uma língua fonte para uma língua alvo, ao mesmo tempo da enunciação.
( ) É um ato mediador afim de favorecer a transmissão da mensagem de uma língua fonte para uma língua alvo a partir de um conteúdo indefinidamente disponível para consulta.
( ) Processa e expressa as informações de uma língua fonte para uma língua alvo, com intervalo de tempo entre escutar um trecho significativo do discurso e a expressão do discurso na língua alvo.
( ) Focaliza o linguístico das línguas fonte e alvo e, além disso, considera aspectos culturais e situacionais, manifestado na forma escrita.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
1 — Traduzir 2 — Interpretação simultânea 3 — Interpretação consecutiva
( ) Compreende e expressa ideias relacionadas as diversas áreas do conhecimento de uma língua fonte para uma língua alvo, ao mesmo tempo da enunciação.
( ) É um ato mediador afim de favorecer a transmissão da mensagem de uma língua fonte para uma língua alvo a partir de um conteúdo indefinidamente disponível para consulta.
( ) Processa e expressa as informações de uma língua fonte para uma língua alvo, com intervalo de tempo entre escutar um trecho significativo do discurso e a expressão do discurso na língua alvo.
( ) Focaliza o linguístico das línguas fonte e alvo e, além disso, considera aspectos culturais e situacionais, manifestado na forma escrita.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
De acordo com a Lei que regulamenta o
exercício da profissão de Tradutor e Intérprete
da Língua Brasileira de Sinais — LIBRAS, em
seu artigo 6°. São atribuições do tradutor e
intérprete, no exercício de suas competências:
I - efetuar comunicação entre surdos e ouvintes, surdos e surdos, surdos e surdos-cegos, surdoscegos e ouvintes, por meio da Libras para a língua oral e vice-versa;
II - interpretar, em Língua Brasileira de Sinais — Língua Portuguesa, as atividades didático-pedagógicas e culturais desenvolvidas nas instituições de ensino nos níveis fundamental, médio e superior, de forma a viabilizar o acesso aos conteúdos curriculares;
III - atuar nos processos seletivos para cursos na instituição de ensino e nos concursos públicos;
IV - atuar no apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades-fim das instituições de ensino e repartições públicas;
V - prestar seus serviços em depoimentos em juízo, em órgãos administrativos ou policiais.
Assinale a opção que representa a sequência CORRETA.
I - efetuar comunicação entre surdos e ouvintes, surdos e surdos, surdos e surdos-cegos, surdoscegos e ouvintes, por meio da Libras para a língua oral e vice-versa;
II - interpretar, em Língua Brasileira de Sinais — Língua Portuguesa, as atividades didático-pedagógicas e culturais desenvolvidas nas instituições de ensino nos níveis fundamental, médio e superior, de forma a viabilizar o acesso aos conteúdos curriculares;
III - atuar nos processos seletivos para cursos na instituição de ensino e nos concursos públicos;
IV - atuar no apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades-fim das instituições de ensino e repartições públicas;
V - prestar seus serviços em depoimentos em juízo, em órgãos administrativos ou policiais.
Assinale a opção que representa a sequência CORRETA.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Educação dos Surdos
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Papéis e Responsabilidades do Tradutor-intérprete
- História da Educação dos Surdos
Sobre o histórico brasileiro da profissão do
tradutor intérprete de Libras, é CORRETO afirmar que:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Papéis e Responsabilidades do Tradutor-intérprete
- Noções de Guia-interpretação - formas de comunicação e técnicas de interpretação
A atuação do Tradutor, Intérprete e Guia Intérprete de Libras para acessibilidade de
pessoas surdas em programas audiovisuais
televisivos e virtuais é regida pela Nota Técnica
da Febrapils. Baseado nesta nota técnica,
assinale a alternativa CORRETA:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Quadros (2005, p. 87) "O intérprete de língua de
sinais no Brasil é um profissional com uma
carreira promissora. Considerando as conquistas
em nível legal, o contexto sócio-histórico e o
momento político atual, pode-se projetar um
futuro brilhante para os futuros profissionais
desta área. Há vários cursos de capacitação
sendo ministrados em diferentes pontos do
Brasil". A Lei que regulamenta o exercício da
profissão de Tradutor e Intérprete da Língua
Brasileira de Sinais — LIBRAS é:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container