Foram encontradas 540 questões.
Para responder à questão, considere o texto I.
Texto I
One of the fundamental concepts in translation theory is that of translation equivalence. Equivalence also underpins our everyday understanding of translation: linguistically naïve persons tend to think of translation as a text which is a sort of ‘reproduction’ of a text originally produced in another language, where this reproduction is somehow of comparable value. A translation can therefore be understood as a text which is doubly contextually bound: on the one hand to its contextually embedded source text and on the other to the (potential) recipient’s communicative-contextual conditions. This double-linkage is the basis of the so-called equivalence relation and at the same time the conceptual heart of translation. To quote John Catford (1965:21), ‘‘The central problem of translation-practice is that of finding TL (target language) equivalents. A central task of translation theory is therefore that of defining the nature and conditions of translation equivalence’’.
Equivalence, like context, is obviously a relative concept; it has nothing to do with identity. Absolute equivalence would in fact be a contradictio in adiecto. Equivalence is a relative concept in several respects; it is determined by the socio-historical conditions in which the translation act is embedded, and by the range of often irreconcilable linguistic and contextual factors at play, among them at least the following: source and target languages with their specific structural constraints; the extra-linguistic world and the way this world is perceived by the two language communities; the linguistic conventions of the translator and of the target language and culture; structural, connotative and aesthetic features of the original; the translator’s comprehension and interpretation of the original and her creativity; the translator’s explicit and/or implicit theory of translation; translation traditions in the target culture; interpretation of the original by its author; audience design as well as generic norms, and possibly many more. In setting up such a variety of ‘‘equivalence frameworks’’ (Koller, 1995), the concept of equivalence can be specified or operationalized.
Given these different types of equivalence in translation, and given the nature of translation as a decision process (Levy, 1967), the translator is always forced to make choices, i.e., to set up a hierarchy of demands on equivalence which he or she wants to follow. Since appropriate use of language in communicative performance is what matters most in translation, it is functional, pragmatic equivalence which is of particular relevance for translation. And it is this type of equivalence which underpins the systemic–functional model to be described here, a model that attempts to explicate the way meaning can be re-constituted across two different contexts. Three aspects of that meaning are particularly important for translation: a semantic, a pragmatic and a textual aspect. Translation can then be defined as the replacement of a text in a source language by a semantically and pragmatically equivalent text in a target language. An adequate translation is thus a pragmatically and semantically equivalent one. As a first requirement for this equivalence, it is posited that a translation text have a function equivalent to that of its original.
Fonte: HOUSE, J. Text and context in translation. Journal of Pragmatics, v. 38, p. 338-358, 2006. (Adaptado)
Considere a tradução do segmento “linguistically naïve persons tend to think of translation as a text which is a sort of ‘reproduction’ of a text originally produced in another language, where this reproduction is somehow of comparable value.”
Pessoas tendem a pensar na tradução como um texto ‘reprodução’ de um texto originalmente produzido em outra língua, uma reprodução .
Assinale a alternativa que completa adequadamente as lacunas.
Provas
Foi solicitado ao(à) secretário(a) criar um documento no Word 2010 com 5 páginas, cuja orientação principal de página é retrato, porém na página 3 deverá ser usada a orientação paisagem para comportar uma tabela com dados estatísticos. Além disso, na página 4, parte do conteúdo do texto deve ser dividida em duas colunas, como mostra a figura.

Para conseguir essa formatação no Word, para um documento único, o(a) secretário(a) deverá usar, respectivamente,
Provas
Na prescrição médica de um paciente adulto, foi ( ) solicitada pelo médico assistente a administração da cefazolina 1g diluída em 10 ml classificada como um , aplicar 850 mg, que correspondem a ; fenitoína 50mg/ml, classificada como um , administrar 120 mg, que correspondem a e solução glicosada 5% 0,5 litros a 40 gotas por minuto, que será infundida em .
Assinale a alternativa que completa adequadamente as lacunas do texto.
Provas
Diabetes melito refere-se a um transtorno metabólico de etiologias heterogêneas, caracterizado por hiperglicemia e distúrbios no metabolismo de carboidratos, proteínas e gorduras, resultantes de defeitos da secreção e/ou da ação da insulina. Assinale verdadeira (V) ou falsa (F) em cada uma das afirmações.
( ) A Cetoacidose Diabética é causada pela ausência ou pela presença em quantidade inadequada de insulina. Esse déficit de insulina disponível resulta em distúrbios no metabolismo dos carboidratos, proteínas e lipídios.
( ) A Síndrome Hiperosmolar Hiperglicêmica é um distúrbio metabólico que resulta de um déficit de insulina desencadeado por uma doença que aumenta as demandas de insulina. O quadro clínico caracteriza-se por hipotensão, desidratação profunda, taquicardia e sinais neurológicos variáveis.
( ) Neuropatia Diabética refere-se a um grupo de doenças que afetam todos os tipos de nervos (periféricos, autônomos e espinhais).
A sequência correta é
Provas
Qual a denominação da operação pela qual um conjunto de documentos passa do arquivo intermediário para o arquivo permanente?
Provas
Esclarecemos que, na averbação de tempo de serviço para efeito de aposentadoria de que trata o processo nº. CP045/16, já o período de trabalho em empresa particular.
Todas as expressões completam adequadamente a lacuna, EXCETO,
Provas
Numere a segunda coluna de acordo com a primeira, correlacionando os critérios de seleção a uma política racional da coleção da biblioteca:
1 → Conteúdo dos documentos
2 → Adequação ao usuário
3 → Aspectos adicionais do documento
( ) Características físicas - aspectos especiais - contribuição potencial - custo.
( ) Conveniência - idioma - relevância - estilo.
( ) Precisão - imparcialidade - atualidade - cobertura.
A sequência correta é
Provas
O uso da internet tornou-se necessidade nos dias atuais, porém, assim como ela dá acesso a uma infinidade de informações e recursos, também comporta várias ameaças à segurança da informação.
Considere as ameaças à segurança da informação e assinale a alternativa que apresenta somente ameaças.
Provas
- Conceitos BásicosPrincípiosAutenticidade
- Certificado DigitalAssinatura Digital
- Certificado DigitalInfraestrutura de Chaves Públicas (PKI)
- Segurança LógicaSegurança em Correio Eletrônico
Considere as seguintes afirmações sobre DKIM (Domain Keys Identified Mail):
I → O objetivo desta técnica é garantir a autenticidade do remetente.
II → A chave pública fica armazenada em um servidor DNS para que seja possível verificar a autenticidade do servidor que enviou o e-mail.
III → A assinatura digital é inserida pelo cliente de email do remetente.
Está(ão) correta(s)
Provas
A ressonância magnética nuclear (RMN) é a principal técnica de identificação de compostos orgânicos e está baseada numa propriedade denominada spin nuclear. Informações sobre alguns isótopos importantes são mostradas na tabela a seguir.

O nuclídeo mais empregado em RMN é o 1H; suas elevadas abundância natural e sensibilidade ao campo magnético tornam a técnica de RMN de 1H rotineira em laboratórios de síntese orgânica. Um bom espectro de RMN de 1H associado a dados complementares de outros métodos instrumentais pode permitir a elucidação estrutural completa de muitos compostos orgânicos. A tabela a seguir lista os deslocamentos químicos típicos exibidos por átomos de hidrogênio vinculados a alguns grupos funcionais importantes.

Uma determinada amostra de um composto apresenta os seguintes dados extraídos de um espectro de RMN de 1H:
- multipleto, !$ \delta !$ = 2,32 ppm, 2 H;
- tripleto, !$ \delta !$ = 3,68 ppm, 2 H;
- simpleto, !$ \delta !$ = 3,95 ppm, 1 H;
- multipleto, !$ \delta !$ = 5,75 - 6,35 ppm, 2 H.
O espectro de massas, deste mesmo composto, mostra picos M+ e [M+2]+ numa razão de 3:1.
Assinale a alternativa que contém o composto cuja estrutura é consistente com os dados apresentados.
Provas
Caderno Container