Foram encontradas 13.500 questões.
Considerando as diferenças terminológicas da área de TILS, dadas as citações,
Citação 1
Para o __________, a primeira tentativa de __________ já é definitiva, e o ___________ tem mais tempo de revisar o que ele está produzindo. E isto cria algumas limitações, sendo a maior delas a constituição de texto. Não é nem uma questão do nível sintático, morfológico. Mas o problema é a garantia da textualidade do texto de chegada.
Citação 2
“[...] cabe ao _________ papel ainda mais difícil do que ao próprio __________. [...] Este pode dizer o que sente, o __________ tem de dizer o que outro sentiu, eis a diferença fundamental [...]” (THEODOR, 1926).
assinale a alternativa que apresenta as palavras que preenchem correta e respectivamente as lacunas das citações.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Um dos livros mais traduzidos em diversas línguas é a Bíblia Sagrada, sendo, portanto, um objeto rico de discussão e análise de processos tradutórios. Nida (1964) recebeu destaque em sua tradução do trecho “o pão nosso de cada dia”, da oração conhecida como Pai Nosso, por “a tigela de arroz nossa de cada dia”, considerando que a língua alvo desse processo era parte de uma comunidade que não possuía o hábito de comer pão, mas sim, arroz. Qual a alternativa que avalia corretamente a escolha do tradutor?
Provas
Questão presente nas seguintes provas
A fim de expressar ideias de local, movimento e ação de referentes em um dado evento, os sinalizantes podem fazer uso de diferentes tipos de predicados de evento, são eles: predicado classificador ou predicado lexical. [...] Em particular, o predicado classificador é semanticamente mais específico que os predicados lexicais.
No uso de predicado classificador, a Configuração de Mão (CM) expressa informações sobre o tamanho e a forma do referente. A posição e o movimento da mão expressam informações sobre deslocamento e locação do referente no espaço (Schick 1990; Engberg-Pedersen 1993; Emmorey 2002; Schembri 2003). [Dentre os diferentes tipos de predicados classificadores, há um] chamado de classificador manual, em que as mãos assumem a manipulação manual de um determinado referente realizada por outro referente animado. Por exemplo: uma CM em F (indicador e polegar em contato) pode ser usada para representar a ação de segurar uma flor.
Já no predicado lexical, ao invés de representar a manipulação manual de uma entidade ou de assumir, ele mesmo, a entidade, a CM corresponde à forma do sinal propriamente dito (i.e. a forma que seria listado em um dicionário). Considerando os sinais das atividades abaixo, assinale a alternativa que condiz com as características do classificador manual.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
De acordo com a Lei nº 12319/2010, a formação do Tradutor/ Intérprete de Libras em nível médio deve ser realizado por meio de:
I. cursos de educação profissional reconhecidos pelo Sistema que os credenciou;
II. cursos de extensão universitária;
III. cursos de formação continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por Secretarias de Educação.
Dos itens, verifica-se que está(ão) correto(s)
Provas
Questão presente nas seguintes provas
É mais difícil permanecer fiel ao original quando se trata de traduzir, para uma língua provida de determinada categoria gramatical, de uma língua carente de tal categoria. Quando traduzimos a sentença em português ‘ela tem irmãos’ para uma= língua que distinga o dual e o plural, somos obrigados, ou a escolher entre duas orações: ‘ela tem dois irmãos’ – ‘ela tem mais de dois irmãos’, ou a deixar a decisão ao ouvinte, e dizer: ‘ela tem dois ou mais de dois irmãos’ (JAKOBSON, 1975).
Algo semelhante ao que acontece no trecho acima ocorre entre o par linguístico português (língua fonte) / Libras (língua alvo). É comum encontrarmos transcrições de sinais em Libras com uso do símbolo @, como nos casos: TI@, AMIG@, PRIM@, NAMORAD@. Essa forma de descrição indica a ausência ou a não obrigatoriedade de uma categoria gramatical específica. Qual alternativa aponta corretamente essa categoria gramatical?
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Observe as sentenças:
Eu vou dar o presente a você.
Eu vou dar o presente por você.
Eu vou dar o presente com você.
As preposições exercem funções gramaticais capazes de ligar dois elementos de uma frase, estabelecendo relação entre eles. Apesar de não exercer função sintática, o uso adequado das preposições é de fundamental importância para a coesão textual.
Disponível em: <https://www.infoescola.com/portugues/preposicao/>. Acesso em: 03 nov. 2017.
Os casos destacados nos exemplos acima tornam o sentido das frases completamente diferente uns dos outros. Pensando num processo de tradução para Libras, qual a alternativa que apresenta coerência com as funções exercidas nessa categoria gramatical?
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Leia as afirmativas a seguir:
I. Entende-se como Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) a forma de comunicação e expressão, em que o sistema linguístico de natureza visual-motora, com estrutura gramatical própria, constitui um sistema linguístico de transmissão de ideias e fatos, oriundos de comunidades de pessoas surdas do Brasil.
II. Considera-se pessoa surda aquela que, por ter perda auditiva, compreende e interage com o mundo por meio de experiências visuais, manifestando sua cultura principalmente pelo uso da Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS.
Marque a alternativa CORRETA:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Leia as afirmativas a seguir:
I. Deve ser garantido, por parte do poder público em geral e organizações concessionárias de serviços públicos, formas institucionalizadas de apoiar o uso e difusão da Língua Brasileira de Sinais - Libras como meio de comunicação objetiva e de utilização corrente das comunidades surdas do Brasil.
II. Considera-se deficiência auditiva a perda bilateral, parcial ou total, de quarenta e um decibéis (dB) ou mais, aferida por audiograma nas frequências de 500Hz, 1.000Hz, 2.000Hz e 3.000Hz.
Marque a alternativa CORRETA:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
De acordo com o autor Daniel Gile (1997), havia numerosos erros omissões, limitações e falhas de desempenho na interpretação, mesmo as realizadas por intérpretes experientes e até especialistas em áreas que exigem vocabulário mais técnico. Dessa forma, lança um olhar singular ao processo de interpretação e o identifica como um processo de esforços cognitivos culminando no desenvolvimento de Modelos de Interpretação. Dentre eles, destaca-se a Teoria do Modelo de Esforços da interpretação, que toma como base a interpretação simultânea. Dados os itens,
I. Esforço de audição e análise.
II. Esforço de produção.
III. Esforço de memória de curto prazo.
IV. Esforço de capacidade disponível.
verifica-se que os principais esforços do respectivo modelo são apenas
Provas
Questão presente nas seguintes provas
De acordo com a Lei nº 10.436/2002, que reconhece como meio legal de comunicação e expressão a Libras e outros recursos de expressão a ela associados, define-se Língua Brasileira de Sinais como
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container