Foram encontradas 540 questões.
A Metamorfose (Franz Kafke)
Quando certa manhã Gregor Samsa acordou de sonhos intranquilos, encontrou-se em sua cama metamorfoseado num inseto monstruoso. Estava deitado sobre suas costas duras como couraça e, ao levantar um pouco a cabeça, viu seu ventre abaulado, marrom, dividido por nervuras arqueadas, no topo do qual a coberta, prestes a deslizar de vez, ainda mal se sustinha. Suas numerosas pernas, lastimavelmente finas em comparação com o volume do resto do corpo, tremulavam desamparadas diante dos seus olhos.
– O que aconteceu comigo? – pensou.
Não era um sonho. Seu quarto, um autêntico quarto humano, só que um pouco pequeno demais, permanecia calmo entre as quatro paredes bem conhecidas. Sobre a mesa, na qual se espalhava, desempacotado, um mostruário de tecidos – Samsa era caixeiroviajante –, pendia a imagem que ele havia recortado fazia pouco tempo de uma revista ilustrada e colocado numa bela moldura dourada. Representava uma dama de chapéu de pele e boá de pele que, sentada em posição ereta, erguia ao encontro do espectador um pesado regalo também de pele, no qual desaparecia todo o seu antebraço.
O olhar de Gregor dirigiu-se então para a janela e o tempo turvo – ouviam-se gotas de chuva batendo no zinco do parapeito – deixou-o inteiramente melancólico.
– Que tal se eu continuasse dormindo mais um pouco e esquecesse todas essas tolices? – pensou, mas isso era completamente irrealizável, pois estava habituado a dormir do lado direito e no seu estado atual não conseguia se colocar nessa posição. Qualquer que fosse a força com que se jogava para o lado direito, balançava sempre de volta à postura de costas. Tentou isso umas cem vezes, fechando os olhos para não ter de enxergar as pernas desordenadamente agitadas, e só desistiu quando começou a sentir do lado uma dor ainda nunca experimentada, leve e surda.
–Ah, meu Deus! – pensou. – Que profissão cansativa eu escolhi. Entra dia, sai dia – viajando. A excitação comercial é muito maior que na própria sede da firma e além disso me é imposta essa canseira de viajar, a preocupação com a troca de trens, as refeições irregulares e ruins, um convívio humano que muda sempre, jamais perdura, nunca se torna caloroso. O diabo carregue tudo isso!
Sentiu uma leve coceira na parte de cima do ventre; deslocou-se devagar sobre as costas até mais perto da guarda da cama para poder levantar melhor a cabeça; encontrou o lugar onde estava coçando, ocupado por uma porção de pontinhos brancos que não soube avaliar; quis apalpá-lo com uma perna, mas imediatamente a retirou, pois ao contato acometeram-no calafrios.
Franz Kafka. A metamorfose (tradução de Modesto Carone). São Paulo:
Companhia das Letras, 2015.
Assinale a alternativa em que o termo destacado tenha a mesma função sintática que a expressão “essa canseira de viajar” em “[...] e além disso me é imposta essa canseira de viajar [...]”.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Em relação ao processo legislativo, conforme disposto no texto Constitucional, assinale a alternativa correta.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
2204651
Ano: 2017
Disciplina: Atualidades e Conhecimentos Gerais
Banca: AOCP
Orgão: Câm. Maringá-PR
Disciplina: Atualidades e Conhecimentos Gerais
Banca: AOCP
Orgão: Câm. Maringá-PR
Provas:
Sobre as características históricas e geográficas de Maringá, assinale a alternativa correta.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Conforme alguns autores, assessoramento pode ser desenvolvido em qualquer ramo da atividade humana, desde que haja interesse e necessidade de divulgação de informações. Referente às recomendações e à atuação do assessor de imprensa junto ao Poder Político, é correto afirmar que
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Qual é a alternativa que se refere a um crime de trânsito?
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sobre a produção de house organs, informe se é verdadeiro (V) ou falso (F) o que se afirma a seguir e assinale a alternativa com a sequência correta.
( ) Os periódicos, publicações online e programas de rádio e televisão, produzidos em meio às atividades da assessoria de imprensa e voltados a públicos de interesse direto ou indireto do assessorado, são identificados pela denominação genérica house organ.
( ) Dentre as funções específicas dos house organs, citam-se: fornecer leituras interessantes aos familiares dos integrantes da organização; valorizar os integrantes da organização, mostrando o que fazem e quem são; estimular a participação, de forma integrada, dos componentes da organização na consecução de objetivos comuns; informar o público sobre o contexto da organização, situando-o no que diz respeito a funcionamento interno, posições defendidas ou criticadas, planos, direitos e deveres, etc.
( ) Dependendo do público a ser atingido, das características e objetivos pretendidos e dos recursos financeiros disponíveis, o periódico de uma instituição poderá adotar a forma de boletim, revista ou jornal.
( ) A linguagem de um house organ deve ser adaptada às características do público, além de obedecer ao estilo jornalístico (claro, conciso, direto, sem rebuscamento). É importante também que o veículo impresso siga algumas regras de padronização, para que os textos sejam uniformes e ainda mais claros.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Um componente que, somado ao cartão de memória, substitui o filme fotográfico na câmera digital é o sensor de imagem, sendo os dois tipos de sensores mais usados no mercado o CCD e o CMOS. O tamanho do sensor está diretamente relacionado à qualidade da imagem e o ângulo de visão. Considerando o exposto, qual sensor NÃO possui fator de corte (Crop)?
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Qual das proposições a seguir é uma contradição?
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Os circuitos digitais são circuitos eletrônicos que possuem em seu funcionamento uma lógica binária, ou seja, toda informação é processada e guardada em forma de
Provas
Questão presente nas seguintes provas
A cidade, a casa e os livros (Memórias)
Antonio Candido
Para mim, Poços de Caldas está associada de modo essencial à ideia do livro e da leitura. A cidade tinha 12.000 habitantes quando nela fomos morar, em janeiro de 1930. Eu ia pelos onze anos e meio e era um pequeno leitor compulsivo, atraído pelos livros de um modo um pouco maníaco. Tendo lido até então, desde os seis anos, livros infantis e já alguns para adultos, mergulhei nestes em Poços, encontrando condições favoráveis para isso.
Meu pai era médico, mas além dos livros ligados à sua profissão tinha uma biblioteca de filosofia, história e literatura. Ela ficara na maior parte guardada alguns anos no Rio de Janeiro, enquanto morávamos na cidade sulmineira de Cássia. Abrindo os caixotes, meus irmãos e eu fomos vendo sair deles centenas de volumes, nas suas brochuras leves ou em sólidas encadernações. Nossos pais nos estimulavam a lê-los, nos puxando sempre para cima, isto é, para obras destinadas a adultos, das quais meu pai costumava nos ler e comentar trechos depois do jantar, antes de ir para o escritório e seus estudos.
[...]
Além disso, Poços de Caldas proporcionou a mim e meus irmãos o acesso a uma livraria pequena, de qualidade, a Vida Social, situada na antiga Rua Bahia, atual Prefeito Chagas, onde podíamos comprar não apenas livros em português, mas em francês e inglês. Os livros brasileiros se enquadravam em maior parte no grande movimento renovador dos anos 1930 e 40, quando o Brasil estava, por assim dizer, mudando de pele. Foi o tempo da produção de obras importantes de economia, política, estudos sociais, bem como de incorporação do Modernismo e fecundação das literaturas regionais. [...]
A Vida Social tinha singularidades, a maior das quais talvez tenha sido, como percebi muitos anos depois, o fato de ter sido a única, em toda a minha vida de frequentador contumaz de livrarias, onde vi posto à venda, em 1934, o Serafim Ponte Grande, de Oswald de Andrade, magra brochura editada à custa do autor, com tiragem creio que de apenas 500 exemplares pouco distribuídos. Muito divertidos com o seu humor esfuziante e desbragado, [meu amigo] José Bonifácio e eu o folheamos malemal na própria livraria com licença do amigo João Vilela, pois não ousaríamos levá-lo para casa à vista das muitas cenas e palavras “escabrosas”, como se dizia então. O que diriam os pais? Quanto ao público, só teve acesso fácil ao Serafim na 2ª edição, de caráter regular, quase quarenta anos depois...
[...]
Meu pai morreu prematuramente em 1942 e minha mãe foi morar em São Paulo, onde já estavam os filhos, mas conservamos a casa [de Poços de Caldas] e nela íamos sempre. Minhas filhas e meus sobrinhos a frequentaram até a maturidade e depois foi a vez dos netos. Minha filha Ana Luisa contou a sua experiência caldense no livro que escreveu sobre a sua infância: O pai, a mãe e a filha. Como disse com precisão poética em um de seus livros meu irmão Roberto, “a casa era a nossa epiderme de alvenaria”, e até 1989, quando a vendemos, uma espécie de sede da família. Para mim, foi sempre um remanso onde eu ia ler e escrever, até que um dia os livros e as pessoas migraram e ela própria acabou desaparecendo fisicamente.
[...]
Fonte: https://paginacinco.blogosfera.uol.com.br/2016/04/08/ineditode-antonio-candido-cita-raridade-escabrosa-de-oswald-de-andrade/.Acesso em: Junho/2017.
O autor do texto chama-se Antonio Candido, escrito sem acento algum. Sabemos que as sílabas tônicas são, respectivamente, <to> e <Can>. Caso esse nome estivesse de acordo com as regras de acentuação ortográfica da norma padrão, segundo a pronúncia-padrão do Brasil descrita nas gramáticas, ele seria escrito:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container