Foram encontradas 530 questões.
Assinale a alternativa em que as palavras sublinhadas contêm sufixo derivacional formador de nomes em inglês.
Provas
Para responder a questão, leia o texto III.
TEXTO III
Throughout the 1950s and 1960s, various federal, state and local governments in the United States conducted studies into the numerous sources of air pollution. These studies ultimately attributed a significant portion of air pollution to the automobile, and concluded air pollution is not bounded by local political boundaries. At that time, such minimal emission control regulations as existed in the U.S. were promulgated at the municipal or, occasionally, the state level. The ineffective local regulations were gradually supplanted by more comprehensive state and federal regulations.
(Fonte: https://en.wikipedia.org/wiki/Vehicle_emissions_control. Acesso em: 7 jun. 2016)
A tradução mais adequada para o vocábulo sublinhado no enunciado do texto III “the ineffective local regulations were gradually supplanted by more comprehensive state and federal regulations” é
Provas
Para responder a questão, leia o texto III.
TEXTO III
Throughout the 1950s and 1960s, various federal, state and local governments in the United States conducted studies into the numerous sources of air pollution. These studies ultimately attributed a significant portion of air pollution to the automobile, and concluded air pollution is not bounded by local political boundaries. At that time, such minimal emission control regulations as existed in the U.S. were promulgated at the municipal or, occasionally, the state level. The ineffective local regulations were gradually supplanted by more comprehensive state and federal regulations.
(Fonte: https://en.wikipedia.org/wiki/Vehicle_emissions_control. Acesso em: 7 jun. 2016)
O termo sublinhado no enunciado do texto III “These studies ultimately attributed a significant portion of air pollution to the automobile” pode ser melhor traduzido como
Provas
Qual alternativa abaixo NÃO contém exemplos de decalque?
Provas
Se levarmos em conta a transcodificação, qual seria a tradução mais adequada do trecho de A Farewell to Arms, de Ernest Hemingway, “There were mists over the river and clouds on the mountain”?
Provas
O enunciado “there was nothing” pode ser traduzido como “não havia nada”. Essa tradução para o português é resultado de
Provas
Para responder a questão, leia o texto II.
TEXTO II
The present perfect in Nigerian English
Valentin WERNER and Robert FUCHS
This article offers an analysis of present perfect (PP) use in Nigerian English (NigE), based on the Nigerian component of the International Corpus of English (ICE). First, we analyze variable contexts with the Simple Past (PT; determined by temporally specified contexts) as one of the main competitors of the PP, and thus assess the PPfriendliness of NigE in contrast to other varieties. We further provide an alternative measure of PP-friendliness and test register effects in terms of normalized and relative PP and PT frequencies. Our results indicate an overall reduced PP-friendliness of NigE and show internal variability in terms of PP frequencies in different variable contexts. As regards register effects, NigE does not show less variability of PP frequencies compared to British English (BrE). However, the distribution of the PP across registers in NigE does not follow the British pattern where certain registers are particularly PP-friendly. We discuss potential determining factors of the low frequency of the PP in NigE, and conclude that neither substrate influence nor general learning mechanisms on their own can comprehensively account for it. Instead, we suggest that historical influence from Irish and perhaps (at a later point) American English, in conjunction with general learning mechanisms, may be responsible.
(Fonte: http://journals.cambridge.org/action/displayJournal?jid=ELL. Acesso em: 13 jun. 2016)
O verbo modal “may”, no texto II, expressa uma
Provas
Para responder a questão, leia o texto II.
TEXTO II
The present perfect in Nigerian English
Valentin WERNER and Robert FUCHS
This article offers an analysis of present perfect (PP) use in Nigerian English (NigE), based on the Nigerian component of the International Corpus of English (ICE). First, we analyze variable contexts with the Simple Past (PT; determined by temporally specified contexts) as one of the main competitors of the PP, and thus assess the PPfriendliness of NigE in contrast to other varieties. We further provide an alternative measure of PP-friendliness and test register effects in terms of normalized and relative PP and PT frequencies. Our results indicate an overall reduced PP-friendliness of NigE and show internal variability in terms of PP frequencies in different variable contexts. As regards register effects, NigE does not show less variability of PP frequencies compared to British English (BrE). However, the distribution of the PP across registers in NigE does not follow the British pattern where certain registers are particularly PP-friendly. We discuss potential determining factors of the low frequency of the PP in NigE, and conclude that neither substrate influence nor general learning mechanisms on their own can comprehensively account for it. Instead, we suggest that historical influence from Irish and perhaps (at a later point) American English, in conjunction with general learning mechanisms, may be responsible.
(Fonte: http://journals.cambridge.org/action/displayJournal?jid=ELL. Acesso em: 13 jun. 2016)
O pronome “it”, no texto II, refere-se a
Provas
Para responder a questão, leia o texto II.
TEXTO II
The present perfect in Nigerian English
Valentin WERNER and Robert FUCHS
This article offers an analysis of present perfect (PP) use in Nigerian English (NigE), based on the Nigerian component of the International Corpus of English (ICE). First, we analyze variable contexts with the Simple Past (PT; determined by temporally specified contexts) as one of the main competitors of the PP, and thus assess the PPfriendliness of NigE in contrast to other varieties. We further provide an alternative measure of PP-friendliness and test register effects in terms of normalized and relative PP and PT frequencies. Our results indicate an overall reduced PP-friendliness of NigE and show internal variability in terms of PP frequencies in different variable contexts. As regards register effects, NigE does not show less variability of PP frequencies compared to British English (BrE). However, the distribution of the PP across registers in NigE does not follow the British pattern where certain registers are particularly PP-friendly. We discuss potential determining factors of the low frequency of the PP in NigE, and conclude that neither substrate influence nor general learning mechanisms on their own can comprehensively account for it. Instead, we suggest that historical influence from Irish and perhaps (at a later point) American English, in conjunction with general learning mechanisms, may be responsible.
(Fonte: http://journals.cambridge.org/action/displayJournal?jid=ELL. Acesso em: 13 jun. 2016)
Na tradução, as expressões às quais se referem as formas abreviadas NigE e BrE, presentes no texto II, devem ser
Provas
Para responder a questão, leia o texto II.
TEXTO II
The present perfect in Nigerian English
Valentin WERNER and Robert FUCHS
This article offers an analysis of present perfect (PP) use in Nigerian English (NigE), based on the Nigerian component of the International Corpus of English (ICE). First, we analyze variable contexts with the Simple Past (PT; determined by temporally specified contexts) as one of the main competitors of the PP, and thus assess the PPfriendliness of NigE in contrast to other varieties. We further provide an alternative measure of PP-friendliness and test register effects in terms of normalized and relative PP and PT frequencies. Our results indicate an overall reduced PP-friendliness of NigE and show internal variability in terms of PP frequencies in different variable contexts. As regards register effects, NigE does not show less variability of PP frequencies compared to British English (BrE). However, the distribution of the PP across registers in NigE does not follow the British pattern where certain registers are particularly PP-friendly. We discuss potential determining factors of the low frequency of the PP in NigE, and conclude that neither substrate influence nor general learning mechanisms on their own can comprehensively account for it. Instead, we suggest that historical influence from Irish and perhaps (at a later point) American English, in conjunction with general learning mechanisms, may be responsible.
(Fonte: http://journals.cambridge.org/action/displayJournal?jid=ELL. Acesso em: 13 jun. 2016)
Marque a alternativa em que se encontram formas linguísticas que sinalizam, no texto II, sequência cronológica de eventos.
Provas
Caderno Container