Magna Concursos

Foram encontradas 60 questões.

1406457 Ano: 2013
Disciplina: Engenharia Eletrônica
Banca: UFMS
Orgão: IF-MS
Provas:
No circuito da figura abaixo, indique os pontos onde os osciloscópios A e B estão respectivamente ligados [na ordem do terminal → + (positivo) e - (negativo)]:
Enunciado 1406457-1
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
Suponha que uma esfera de raio 3 m está completamente cheia de água e deseja-se despejar toda a água em cilindros de altura 2 m, com base de um círculo de 3 m de raio. Quantos cilindros serão necessários?
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
Como se sabe, a vírgula determina uma pausa breve no discurso, separando elementos de uma oração ou orações entre si em uma mesma frase. Assim sendo, assinale dentre as alternativas abaixo, a que apresenta INADEQUADAMENTE o uso da vírgula.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
Leia o texto que segue, escrito por Julia Michaels, retirado do sítio www.revistagalileu.globo.com, em 18/09/2013. Em seguida, responda à questão.
Nossa nova língua portuguesa
Logo que comecei a trabalhar como editora, reparei que a diferença entre a língua falada e a língua escrita é maior em português do que em inglês, meu idioma nativo. Um estrangeiro pode passar anos sem topar com uma ênclise. De repente, abre um livro e paft! As pessoas não se sentam; sentam-se. Uma porta não se fecha; fecha-se. O ex-presidente Jânio Quadros uma vez falou "fi-lo porque qui-lo". Tradução: fiz porque quis - e foi por causa da ênclise falada que a frase entrou na história. Enquanto os vizinhos hispânicos mantêm seus verbos reflexivos falados certinhos, os brasileiros ao falar deixam cair toda espécie de pronome. Escrever, porém, trata-se de outra história. É quase como se fosse um outro idioma.
O português é muito mais aberto do que línguas como o espanhol e o francês. Não existe aqui um forte sentimento nacional pela preservação linguística. Enquanto em espanhol se utiliza Sida, aqui se fala de Aids, a sigla em inglês. Outro dia li "bêbado como um gambá" numa tradução e corri para ver como estava a frase no inglês original, pensando que o tradutor a tivesse erroneamente traduzido ao pé da letra, pois existe a expressão "drunk as a skunk". Mas essa aliteração, que nada tem a ver com o comportamento do fedorento animal, não estava no texto original! Concluí que a expressão deve ser um empréstimo que veio há tempos de minha terra natal, talvez por meio de algum filme.
Neste momento histórico de globalização e acesso máximo à informação, as pessoas no mundo inteiro prezam acima de tudo a comunicação, de maneira eficiente. Daí surgem as abreviações-gíria como "vc" (você) "rs" (risos), "pq" (por que) e "tranks" (tranquilo). No meu trabalho, vejo o impacto da crescente massificação da comunicação escrita. Os livros que chegam aqui dos EUA estão escritos cada vez mais como se o autor estivesse falando em voz alta com seus leitores: "Tenho certeza de que a esta altura você está se perguntando...", para ficar em apenas um exemplo. Até os franceses, tão mais formais no trato do que os brasileiros, estão mudando. No seu novo livro sobre as ligações entre a mitologia grega e o desenvolvimento pessoal, o filósofo Luc Ferry utiliza o "tu", e não o "vous", quando dirige a palavra àquele que vira as páginas.
Em português, esse tipo de abordagem soa muito crua. Fica difícil saber se é melhor escrever "como eu te disse há pouco", "como eu lhe disse há pouco" ou "como eu disse há pouco".
Alguns podem pensar que é o inglês que está influenciando as estruturas do português escrito, tornando-o (ih!) mais fácil para ler, mas eu discordo. Sim, foram meus compatriotas os pioneiros na democratização de linguagem, séculos atrás. Um dos fundadores do Estado americano, Benjamin Franklin, até escreveu um livro de ditados populares (foi ele quem observou que, no caso de peixes e hóspedes, ambos fedem em três dias). Mas a meu ver é a própria democratização brasileira que leva à abertura linguística. Ao passo que as pessoas sobem na pirâmide política, social e econômica do País, precisamos e procuramos maior acessibilidade ao mundo da palavra escrita.
Quem produz e vende livros quer comercializar o maior número possível deles, e não restringir a leitura aos poucos eruditos, que, como o Jânio, poderiam explicar seus hábitos assim: "Bebo porque é líquido. Se fosse sólido, comê-lo-ia". Hoje o público tem mais a cara da minha podóloga, que acaba de comprar uma casa pela Caixa Econômica: "Quero ler um livro que minha filha está lendo; não consigo pronunciar direito o nome. É algo assim: Cre-pús-cu-lo".
No último parágrafo do texto, a palavra “eruditos” pode ser substituída, sem alteração de sentido, por
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
Leia a notícia abaixo:
MPF denuncia servidores por desvio de dinheiro público
O Ministério Público Federal ajuizou ação civil pública contra três servidores públicos federais de um determinado órgão público federal e um empresário, por ato de improbidade administrativa. A ação, divulgada no dia 3 de fevereiro de 2013 pelo Ministério Público Federal, aponta desvio de dinheiro público e pede a indisponibilidade de bens e o afastamento dos servidores públicos federais dos cargos que ocupam.
De acordo com o MPF, a empresa envolvida na denúncia venceu licitação, em outubro do ano passado, para a venda de lubrificantes, óleos e graxas para a frota de veículos para o órgão federal. Dois servidores teriam autorizado empenho no valor de R$ 75.123,00 e a chefe do Departamento de Compras teria mantido contato com a empresa para a emissão de notas fiscais referentes aos materiais, os quais não foram entregues. Para o Ministério Público Federal, houve dano ao erário e enriquecimento ilícito dos envolvidos. Do total pago, R$ 32 mil teriam sido devolvidos ao chefe do Departamento de Compras do órgão federal, conforme aponta a ação.
Analisando o texto acima, qual é a penalidade prevista na Lei n. 8.112/90 para os delitos cometidos pelos três servidores públicos federais?
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1399240 Ano: 2013
Disciplina: Engenharia Eletrônica
Banca: UFMS
Orgão: IF-MS
Provas:
Dado o circuito, figura abaixo, com transistor bipolar. Se Vcc = 10 V, Ic = 2 mA e Rc = 1 kΩ. Qual a tensão Vc?
Enunciado 1399240-1
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1397164 Ano: 2013
Disciplina: Engenharia Eletrônica
Banca: UFMS
Orgão: IF-MS
Provas:
Qual a amplitude pico a pico (Vpp) do sinal, representado pela figura abaixo, observado na tela do osciloscópio?
Sabendo que:
• A Escala Vertical está em 0,5 Volt/divisão;
• A ponta de prova em X1;
Enunciado 1397164-1
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
Em relação às condutas ilícitas do agente público previstas na Lei de Acesso à Informação (Lei n. 12.527/11), analise as afirmações abaixo.
Marque V para verdadeiro e F para falso.
( ) Agir com dolo ou má-fé na análise das solicitações de acesso à informação.
( ) Utilizar indevidamente, bem como subtrair, destruir, inutilizar, desfigurar, alterar ou ocultar, total ou parcialmente, informação que se encontre sob sua guarda ou a que tenha acesso ou conhecimento em razão do exercício das atribuições de cargo, emprego ou função pública.
( ) Recusar-se a fornecer informação requerida nos termos desta Lei, retardar deliberadamente o seu fornecimento ou fornecê-la intencionalmente de forma incorreta, incompleta ou imprecisa.
( ) Impor sigilo à informação para obter proveito pessoal ou de terceiro, ou para fins de ocultação de ato ilegal cometido por si ou por outrem.
( ) Divulgar ou permitir a divulgação ou acessar ou permitir acesso indevido à informação sigilosa ou informação pessoal.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta, de cima para baixo.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
Leia o texto que segue, escrito por Julia Michaels, retirado do sítio www.revistagalileu.globo.com, em 18/09/2013. Em seguida, responda à questão.
Nossa nova língua portuguesa
Logo que comecei a trabalhar como editora, reparei que a diferença entre a língua falada e a língua escrita é maior em português do que em inglês, meu idioma nativo. Um estrangeiro pode passar anos sem topar com uma ênclise. De repente, abre um livro e paft! As pessoas não se sentam; sentam-se. Uma porta não se fecha; fecha-se. O ex-presidente Jânio Quadros uma vez falou "fi-lo porque qui-lo". Tradução: fiz porque quis - e foi por causa da ênclise falada que a frase entrou na história. Enquanto os vizinhos hispânicos mantêm seus verbos reflexivos falados certinhos, os brasileiros ao falar deixam cair toda espécie de pronome. Escrever, porém, trata-se de outra história. É quase como se fosse um outro idioma.
O português é muito mais aberto do que línguas como o espanhol e o francês. Não existe aqui um forte sentimento nacional pela preservação linguística. Enquanto em espanhol se utiliza Sida, aqui se fala de Aids, a sigla em inglês. Outro dia li "bêbado como um gambá" numa tradução e corri para ver como estava a frase no inglês original, pensando que o tradutor a tivesse erroneamente traduzido ao pé da letra, pois existe a expressão "drunk as a skunk". Mas essa aliteração, que nada tem a ver com o comportamento do fedorento animal, não estava no texto original! Concluí que a expressão deve ser um empréstimo que veio há tempos de minha terra natal, talvez por meio de algum filme.
Neste momento histórico de globalização e acesso máximo à informação, as pessoas no mundo inteiro prezam acima de tudo a comunicação, de maneira eficiente. Daí surgem as abreviações-gíria como "vc" (você) "rs" (risos), "pq" (por que) e "tranks" (tranquilo). No meu trabalho, vejo o impacto da crescente massificação da comunicação escrita. Os livros que chegam aqui dos EUA estão escritos cada vez mais como se o autor estivesse falando em voz alta com seus leitores: "Tenho certeza de que a esta altura você está se perguntando...", para ficar em apenas um exemplo. Até os franceses, tão mais formais no trato do que os brasileiros, estão mudando. No seu novo livro sobre as ligações entre a mitologia grega e o desenvolvimento pessoal, o filósofo Luc Ferry utiliza o "tu", e não o "vous", quando dirige a palavra àquele que vira as páginas.
Em português, esse tipo de abordagem soa muito crua. Fica difícil saber se é melhor escrever "como eu te disse há pouco", "como eu lhe disse há pouco" ou "como eu disse há pouco".
Alguns podem pensar que é o inglês que está influenciando as estruturas do português escrito, tornando-o (ih!) mais fácil para ler, mas eu discordo. Sim, foram meus compatriotas os pioneiros na democratização de linguagem, séculos atrás. Um dos fundadores do Estado americano, Benjamin Franklin, até escreveu um livro de ditados populares (foi ele quem observou que, no caso de peixes e hóspedes, ambos fedem em três dias). Mas a meu ver é a própria democratização brasileira que leva à abertura linguística. Ao passo que as pessoas sobem na pirâmide política, social e econômica do País, precisamos e procuramos maior acessibilidade ao mundo da palavra escrita.
Quem produz e vende livros quer comercializar o maior número possível deles, e não restringir a leitura aos poucos eruditos, que, como o Jânio, poderiam explicar seus hábitos assim: "Bebo porque é líquido. Se fosse sólido, comê-lo-ia". Hoje o público tem mais a cara da minha podóloga, que acaba de comprar uma casa pela Caixa Econômica: "Quero ler um livro que minha filha está lendo; não consigo pronunciar direito o nome. É algo assim: Cre-pús-cu-lo".
Com relação ao sentido da palavra “crua” empregada na frase “esse tipo de abordagem soa muito crua”, é correto afirmar que
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1396563 Ano: 2013
Disciplina: Engenharia Elétrica
Banca: UFMS
Orgão: IF-MS
Provas:
Para um estudo no Laboratório, pretende-se construir um solenoide em um tubo de PVC com 5,0cm de diâmetro e 1,0m de comprimento de tal forma que a indução magnética tenha módulo B = 2π · 10–3 T no interior do solenoide quando percorrido por uma corrente de intensidade I=0,5 A. O número de espiras N será:
(Dado: !$ \mu !$0 = 4π · 10–7 )
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas