Foram encontradas 355 questões.
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Cualquier tiempo pasado fue mejor, pero piensa que el presente y el futuro cualquier día serán pasado.
Pablo Morlanes Furió
La citación de arriba remite a
lo rápido que pasa el tiempo.
Provas
L'Horloge
Horloge! dieu sinistre, effrayant, impassible,
Dont le doigt nous menace et nous dit: “Souviens-toi!”
Les vibrantes Douleurs dans ton coeur plein d’effroi
Se planteront bientôt comme dans une cible; (...)
Trois mille six cents fois par heure, la Seconde
Chuchote: Souviens-toi! — Rapide, avec sa voix
D’insecte, Maintenant dit: Je suis Autrefois,
Et j’ai pompé ta vie avec ma trompe immonde!
Remember! Souviens-toi! prodigue! Esto memor!
(Mon gosier1 de métal parle toutes les langues.)
Les Minutes, mortel folâtre2, sont des gangues3
Qu’il ne faut pas lâcher sans en extraire l’or! (...)
Charles Baudelaire. L’horloge. In: Les fleurs du mal.
1gosier: gorge; ici il prend le sens de bouche – 2folâtre: joyeux – 3gangues: fait, sentiment qui emprisonne quelque chose.
D’après l’extrait du sonnet présenté ci-dessus, où le poète parle de l’angoisse de l’homme face au passage du temps, jugez les affirmations suivantes.
Dans la deuxième strophe, “Je suis Autrefois” est une déclaration faite par le poète et adressée au lecteur pour le tranquiliser, car “Autrefois” signifie le bonheur futur.
Provas
In short, Virginia Woolf suggests that time exists in different forms. It exists in the external world, but also — and perhaps more importantly — in our internal world. Her description of the loud and rushing civilization suggests that we push ahead in the name of progress, without fully appreciating the moment. Through the character of Clarissa, Woolf challenges the usual definition of success. Perhaps we need not leave some magnificent gift behind in the form of a building or a concrete art piece. Instead, maybe it is how we live our lives and our appreciation for the present that are truly more powerful and eternal. The small gifts we offer others, like bringing
people together through a party, can touch people differently than a monument.
Woolf’s message about time should be heeded. Our rush to leave a dramatic mark in the world leads to further destruction. Tension abounds in our modern world as we create technology to increase our efficiency. Our civilization tends to see scientific and monumental
achievements as the most valid measures of an individual’s success. However, in the process, our communities disintegrate. More and more people complain of feeling alienated. The evidence surrounds us. The internal time that allows us to slow down and be involved with people finds itself dominated by external societal time. Some might find Clarissa Dalloway’s gift to the world to be trivial. However, we need individuals with the ability to pull people together — people with the ability to create community where it no longer exists.
Internet: <prizedwriting.ucdavis.edu> (adapted).
The text conveys the idea that
Woolf believes that external time is more important than internal time.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Texto para lo ítem.
Espacio y tiempo: dos conceptualizaciones sociales
Los seres humanos normalmente nos movemos en dos dimensiones: tiempo y espacio. Las cuales “percibimos” a través del
sistema de medición creado por el mismo hombre, pero realmente la mayoría no las conceptualizamos, como dice Harvey: “Tiempo y espacio son dos categorías básicas de la existencia humana, pero rara vez se discuten”.
Si realizáramos una encuesta donde se preguntara ¿qué es tiempo? o ¿qué es espacio?, las respuestas serían muy diversas,
desde el silencio, hasta una respuesta complicada intentando explicar algo que comúnmente no se cuestiona: simplemente se acepta. En cuanto a la segunda pregunta, tal vez habrá quien la quiera contestar diciendo que es lo que visitan los astronautas, o quien diga que es el hueco entre dos cosas.
Estas mismas preguntas las ha venido realizando el hombre desde los inicios de la ciencia, aunque antes de conceptualizarlas
se realizó un sistema para medirlos. Es así como desde la civilización Babilónica ya existen vestigios de la medida del tiempo a través de relojes de sol, o los sistemas de medidas terrestres usados desde que las civilizaciones se convierten de nómadas a sedentarias.
Así mismo, para su medida formal son dos conceptos vinculados entre sí, ya que ambos tiempo y espacio, son medidos
bajo el mismo sistema: el sexagesimal. El tiempo a través de 60 segundos que hacen un minuto, y 60 minutos que hacen una hora; mientras que la circunferencia terrestre 60 segundos hacen un minuto y 60 minutos hacen un grado.
M.a del Carmen Macias Huerta. Internet: <sincronia.cucsh.udg.mx> (con adaptaciones).
En el texto,
la palabra “bajo” tiene el mismo significado que abajo.
Provas
L'Horloge
Horloge! dieu sinistre, effrayant, impassible,
Dont le doigt nous menace et nous dit: “Souviens-toi!”
Les vibrantes Douleurs dans ton coeur plein d’effroi
Se planteront bientôt comme dans une cible; (...)
Trois mille six cents fois par heure, la Seconde
Chuchote: Souviens-toi! — Rapide, avec sa voix
D’insecte, Maintenant dit: Je suis Autrefois,
Et j’ai pompé ta vie avec ma trompe immonde!
Remember! Souviens-toi! prodigue! Esto memor!
(Mon gosier1 de métal parle toutes les langues.)
Les Minutes, mortel folâtre2, sont des gangues3
Qu’il ne faut pas lâcher sans en extraire l’or! (...)
Charles Baudelaire. L’horloge. In: Les fleurs du mal.
1gosier: gorge; ici il prend le sens de bouche – 2folâtre: joyeux – 3gangues: fait, sentiment qui emprisonne quelque chose.
D’après l’extrait du sonnet présenté ci-dessus, où le poète parle de l’angoisse de l’homme face au passage du temps, jugez les affirmations suivantes.
Le passage du temps, selon le poète, ne peut être vu comme une souffrance car le temps passe pour tous les hommes de manière égale.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Texto para lo ítem.
Espacio y tiempo: dos conceptualizaciones sociales
Los seres humanos normalmente nos movemos en dos dimensiones: tiempo y espacio. Las cuales “percibimos” a través del
sistema de medición creado por el mismo hombre, pero realmente la mayoría no las conceptualizamos, como dice Harvey: “Tiempo y espacio son dos categorías básicas de la existencia humana, pero rara vez se discuten”.
Si realizáramos una encuesta donde se preguntara ¿qué es tiempo? o ¿qué es espacio?, las respuestas serían muy diversas,
desde el silencio, hasta una respuesta complicada intentando explicar algo que comúnmente no se cuestiona: simplemente se acepta. En cuanto a la segunda pregunta, tal vez habrá quien la quiera contestar diciendo que es lo que visitan los astronautas, o quien diga que es el hueco entre dos cosas.
Estas mismas preguntas las ha venido realizando el hombre desde los inicios de la ciencia, aunque antes de conceptualizarlas
se realizó un sistema para medirlos. Es así como desde la civilización Babilónica ya existen vestigios de la medida del tiempo a través de relojes de sol, o los sistemas de medidas terrestres usados desde que las civilizaciones se convierten de nómadas a sedentarias.
Así mismo, para su medida formal son dos conceptos vinculados entre sí, ya que ambos tiempo y espacio, son medidos
bajo el mismo sistema: el sexagesimal. El tiempo a través de 60 segundos que hacen un minuto, y 60 minutos que hacen una hora; mientras que la circunferencia terrestre 60 segundos hacen un minuto y 60 minutos hacen un grado.
M.a del Carmen Macias Huerta. Internet: <sincronia.cucsh.udg.mx> (con adaptaciones).
En el texto,
la palabra “aunque” se puede sustituir por conque sin alterar el sentido ni la corrección gramatical.
Provas
There are many misconceptions about what most biologists understand by evolution. By definition, describing any animal as primitive is not the same as saying that it has not undergone the same amount of adaptive change as everything else. Coelacanths are certainly
very much like some fossils, but that does not mean that they have stopped evolving. In much the same way, modern crocodiles are very
similar to fossil crocodiles. In both cases we can see that these animals are supremely adapted to their environments, but these environments have not changed recently and nor have the animals.
Mantis shrimps, as a group of animals, are twice as old as the dinosaurs. The dinosaurs’ environment changed too rapidly for them to
adapt (maybe literally overnight if asteroid-impact theories are correct), but the mantis shrimps have obviously been able to cope with changes. Everything alive today is equally modern, and when biologists describe a creature as primitive they mean simply that it does not appear to have changed much recently. Fossils only give information about the harder parts of animals that existed in the past. Nothing about the physiology or behaviour of deceased animals is preserved in the rocks.
Internet: <fishinsects.suite101.com> (adapted).
According to the text,
nothing about deceased animals is preserved in fossils but their harder remains.
Provas
L'Horloge
Horloge! dieu sinistre, effrayant, impassible,
Dont le doigt nous menace et nous dit: “Souviens-toi!”
Les vibrantes Douleurs dans ton coeur plein d’effroi
Se planteront bientôt comme dans une cible; (...)
Trois mille six cents fois par heure, la Seconde
Chuchote: Souviens-toi! — Rapide, avec sa voix
D’insecte, Maintenant dit: Je suis Autrefois,
Et j’ai pompé ta vie avec ma trompe immonde!
Remember! Souviens-toi! prodigue! Esto memor!
(Mon gosier1 de métal parle toutes les langues.)
Les Minutes, mortel folâtre2, sont des gangues3
Qu’il ne faut pas lâcher sans en extraire l’or! (...)
Charles Baudelaire. L’horloge. In: Les fleurs du mal.
1gosier: gorge; ici il prend le sens de bouche – 2folâtre: joyeux – 3gangues: fait, sentiment qui emprisonne quelque chose.
D’après l’extrait du sonnet présenté ci-dessus, où le poète parle de l’angoisse de l’homme face au passage du temps, jugez les affirmations suivantes.
Les vers 9 et 10 montrent que, dans l’imaginaire du poète, l’horloge, et donc le temps, est le même pour tous les hommes, n’importe la langue qu’ils parlent.
Provas
L'Horloge
Horloge! dieu sinistre, effrayant, impassible,
Dont le doigt nous menace et nous dit: “Souviens-toi!”
Les vibrantes Douleurs dans ton coeur plein d’effroi
Se planteront bientôt comme dans une cible; (...)
Trois mille six cents fois par heure, la Seconde
Chuchote: Souviens-toi! — Rapide, avec sa voix
D’insecte, Maintenant dit: Je suis Autrefois,
Et j’ai pompé ta vie avec ma trompe immonde!
Remember! Souviens-toi! prodigue! Esto memor!
(Mon gosier1 de métal parle toutes les langues.)
Les Minutes, mortel folâtre2, sont des gangues3
Qu’il ne faut pas lâcher sans en extraire l’or! (...)
Charles Baudelaire. L’horloge. In: Les fleurs du mal.
1gosier: gorge; ici il prend le sens de bouche – 2folâtre: joyeux – 3gangues: fait, sentiment qui emprisonne quelque chose.
D’après l’extrait du sonnet présenté ci-dessus, où le poète parle de l’angoisse de l’homme face au passage du temps, jugez les affirmations suivantes.
On peut inférer que, pour le poète, le temps devient un être doté du néfaste pouvoir d’épuiser la vie humaine.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Texto para lo ítem.
Espacio y tiempo: dos conceptualizaciones sociales
Los seres humanos normalmente nos movemos en dos dimensiones: tiempo y espacio. Las cuales “percibimos” a través del
sistema de medición creado por el mismo hombre, pero realmente la mayoría no las conceptualizamos, como dice Harvey: “Tiempo y espacio son dos categorías básicas de la existencia humana, pero rara vez se discuten”.
Si realizáramos una encuesta donde se preguntara ¿qué es tiempo? o ¿qué es espacio?, las respuestas serían muy diversas,
desde el silencio, hasta una respuesta complicada intentando explicar algo que comúnmente no se cuestiona: simplemente se acepta. En cuanto a la segunda pregunta, tal vez habrá quien la quiera contestar diciendo que es lo que visitan los astronautas, o quien diga que es el hueco entre dos cosas.
Estas mismas preguntas las ha venido realizando el hombre desde los inicios de la ciencia, aunque antes de conceptualizarlas
se realizó un sistema para medirlos. Es así como desde la civilización Babilónica ya existen vestigios de la medida del tiempo a través de relojes de sol, o los sistemas de medidas terrestres usados desde que las civilizaciones se convierten de nómadas a sedentarias.
Así mismo, para su medida formal son dos conceptos vinculados entre sí, ya que ambos tiempo y espacio, son medidos
bajo el mismo sistema: el sexagesimal. El tiempo a través de 60 segundos que hacen un minuto, y 60 minutos que hacen una hora; mientras que la circunferencia terrestre 60 segundos hacen un minuto y 60 minutos hacen un grado.
M.a del Carmen Macias Huerta. Internet: <sincronia.cucsh.udg.mx> (con adaptaciones).
En el texto,
el término “contestar” es lo mismo que rebatir.
Provas
Caderno Container