Foram encontradas 346 questões.
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
El fuego y los orígenes de la
humanidad en la mitología griega

En la mitología griega existen versiones diferentes sobre el origen de la humanidad y de la cultura. Uno de los mitos más importantes a este respecto es el de Prometeo. Según este mito, el creador del hombre fue Prometeo, el titán, que lo modeló con arcilla, y Atenea sopló aliento de vida sobre la imagen de barro.
Prometeo es el benefactor de la humanidad por excelencia. También ayudó a los hombres al engañar a Zeus haciendo que éste decidiera escoger para los dioses la parte en apariencia más lustrosa del buey que, en cambio, sólo contenía los huesos, mientras que dejó para los hombres la parte más sabrosa de la carne. Por eso en la Tierra, y desde entonces, los hijos de los hombres queman los huesos desnudos de las ofrendas sobre altares perfumados. El hombre se queda con la carne mientras que los dioses sólo reciben el humo de la grasa quemada.
Prometeo además benefició al hombre entregándole el fuego sagrado que había robado del Olimpo, con el que dotó a los hombres de inteligencia. También les enseñó las artes y las ciencias, actividades antes reservadas tan sólo a los dioses.
La historia de Prometeo ha inspirado a muchos autores a lo largo de la historia para referirse a la osadía de los hombres de hacer o poseer las cosas divinas, y los románticos vieron en él un prototipo del genio natural.
Internet: <www.recursos.cnice.mec.es> (adaptado).
Según su forma y uso en el texto II,
el vocablo “románticos” puede ser sustituido por sentimentales sin que se altere la semántica o gramática del texto.
Provas
Saint-Vincent, la fête des vignerons

La fête de la Saint-Vincent se célèbre en France le 22 janvier et elle a pour objet d’honorer Saint-Vincent, le saint protecteur des travailleurs de la vigne.
Cette grande fête des vignerons rassemble tous les acteurs de la vigne, qu’ils soient grands ou petits viticulteurs, ouvriers, vendangeurs. Généralement, elle s’étend aux corps de métiers associés à la fabrication du vin.
En fait, les festivités inaugurent les travaux du vignoble en hiver. D’ailleurs, il était d’usage de ne tailler la vigne qu’à la Saint-Vincent. La coutume voulait que le jour de la Saint-Vincent, les vignerons se rendent dans leur vigne pour commencer la taille de la vigne.
Quant à la fête religieuse, la coutume veut que ce soit le détenteur annuel de la statue de Saint-Vincent qui l’organise. La cérémonie religieuse s’initie généralement par une procession. Celle-ci consiste à aller chercher la statue du saint chez celui qui la détenait, pour la porter à l’église.
Cette procession diffère selon les régions; parfois, la statue est ornée de grappes, fleurs et rubans. Une orchestre de fanfare ouvre le défilé et ce sont les vignerons qui le referment.
Dans la région de Provins, les fêtes de Saint-Vincent étaient clôturées avec une promenade de Bacchus, dieu romain du vin. Un vigneron déguisé en Bacchus, conduisait un char comportant un tonneau, tiré par un cheval. Il était accompagné de vignerons joyeux, de chants et de cris.
Aujourd’hui encore, ces fêtes perdurent et font même l’objet de manifestations publiques organisées par les vignerons.
La fête de Saint-Vincent est donc avant tout une fête agricole traditionnelle, reliant la nature et le travail de la vigne. Elle permet aux vignerons de se réunir pour faire la fête et d’exprimer leur reconnaissance à Mère nature.
Internet: <www.suite101.fr> (texte adapté).
À partir du texte ci-dessus, jugez le item suivants.
Dans la plupart des régions françaises, un vigneron déguisé en Bacchus participait de la clôture de la fête des vignerons.
Provas
The Festival of Lights (Divali) in Trinidad and Tobago
Trinidad and Tobago Hindu festivals, customs and traditions form an integral part of society and “Divali” is no exception. A large percentage of the population consists of ethnic Indians and many are Hindus. The celebration of “Divali” in Trinidad and Tobago is a national holiday with a significant amount of functions to celebrate the occasion. Recently the celebration has not only been extended to the homes and communities but organizations have also embraced this festival with special events held to commemorate it. This is evident in banks, schools and other organizations where members of staff organize “Divali” cultural programmes, dress in Indian ethnic wear and distribute sweets to their staff and customers.
One of the highpoints of the celebrations is held at the Divali Nagar site which is the official headquarters of the National Council of Indian Culture. At the Nagar there is a week of cultural, religious, educational and commercial activities which attract a wide cross section of the population including members of government, diplomatic agencies and parliamentarians.
Hindus in Trinidad and Tobago are also involved in cleaning and redecorating their homes for this auspicious occasion. They also maintain a period of abstinence or fasting. The day of “Divali” is marked with a host of activities in the homes where various dishes and sweets are prepared and “Pooja” is performed. Family members participate in evening worship at 6 o’clock to Mother Lakshmi, the Goddess of prosperity and wealth. They then light their homes with several dozens of “deyas” and distribute delicacies to their families, friends and the community. This sacred festival is known to bring about positive feelings to the community such as a sense of unity, cleanliness, harmony and festivity.
Internet: www2.nalis.gov.tt (adapted).
Based on the text, judge the item below.
Besides “Divali”, other Hindu celebrations take place in Trinidad and Tobago.
Provas
Saint-Vincent, la fête des vignerons

La fête de la Saint-Vincent se célèbre en France le 22 janvier et elle a pour objet d’honorer Saint-Vincent, le saint protecteur des travailleurs de la vigne.
Cette grande fête des vignerons rassemble tous les acteurs de la vigne, qu’ils soient grands ou petits viticulteurs, ouvriers, vendangeurs. Généralement, elle s’étend aux corps de métiers associés à la fabrication du vin.
En fait, les festivités inaugurent les travaux du vignoble en hiver. D’ailleurs, il était d’usage de ne tailler la vigne qu’à la Saint-Vincent. La coutume voulait que le jour de la Saint-Vincent, les vignerons se rendent dans leur vigne pour commencer la taille de la vigne.
Quant à la fête religieuse, la coutume veut que ce soit le détenteur annuel de la statue de Saint-Vincent qui l’organise. La cérémonie religieuse s’initie généralement par une procession. Celle-ci consiste à aller chercher la statue du saint chez celui qui la détenait, pour la porter à l’église.
Cette procession diffère selon les régions; parfois, la statue est ornée de grappes, fleurs et rubans. Une orchestre de fanfare ouvre le défilé et ce sont les vignerons qui le referment.
Dans la région de Provins, les fêtes de Saint-Vincent étaient clôturées avec une promenade de Bacchus, dieu romain du vin. Un vigneron déguisé en Bacchus, conduisait un char comportant un tonneau, tiré par un cheval. Il était accompagné de vignerons joyeux, de chants et de cris.
Aujourd’hui encore, ces fêtes perdurent et font même l’objet de manifestations publiques organisées par les vignerons.
La fête de Saint-Vincent est donc avant tout une fête agricole traditionnelle, reliant la nature et le travail de la vigne. Elle permet aux vignerons de se réunir pour faire la fête et d’exprimer leur reconnaissance à Mère nature.
Internet: <www.suite101.fr> (texte adapté).
À partir du texte ci-dessus, jugez le item suivants.
Du point de vue de la tradition, il fallait attendre le jour de la Saint-Vincent avant de tailler la vigne.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
El fuego y los orígenes de la
humanidad en la mitología griega

En la mitología griega existen versiones diferentes sobre el origen de la humanidad y de la cultura. Uno de los mitos más importantes a este respecto es el de Prometeo. Según este mito, el creador del hombre fue Prometeo, el titán, que lo modeló con arcilla, y Atenea sopló aliento de vida sobre la imagen de barro.
Prometeo es el benefactor de la humanidad por excelencia. También ayudó a los hombres al engañar a Zeus haciendo que éste decidiera escoger para los dioses la parte en apariencia más lustrosa del buey que, en cambio, sólo contenía los huesos, mientras que dejó para los hombres la parte más sabrosa de la carne. Por eso en la Tierra, y desde entonces, los hijos de los hombres queman los huesos desnudos de las ofrendas sobre altares perfumados. El hombre se queda con la carne mientras que los dioses sólo reciben el humo de la grasa quemada.
Prometeo además benefició al hombre entregándole el fuego sagrado que había robado del Olimpo, con el que dotó a los hombres de inteligencia. También les enseñó las artes y las ciencias, actividades antes reservadas tan sólo a los dioses.
La historia de Prometeo ha inspirado a muchos autores a lo largo de la historia para referirse a la osadía de los hombres de hacer o poseer las cosas divinas, y los románticos vieron en él un prototipo del genio natural.
Internet: <www.recursos.cnice.mec.es> (adaptado).
Según su forma y uso en el texto II,
las dos formas verbales “ha inspirado” y “vieron” expresan acciones pretéritas y que, por lo tanto, no mantienen más relación con el tiempo presente.
Provas
The Festival of Lights (Divali) in Trinidad and Tobago
Trinidad and Tobago Hindu festivals, customs and traditions form an integral part of society and “Divali” is no exception. A large percentage of the population consists of ethnic Indians and many are Hindus. The celebration of “Divali” in Trinidad and Tobago is a national holiday with a significant amount of functions to celebrate the occasion. Recently the celebration has not only been extended to the homes and communities but organizations have also embraced this festival with special events held to commemorate it. This is evident in banks, schools and other organizations where members of staff organize “Divali” cultural programmes, dress in Indian ethnic wear and distribute sweets to their staff and customers.
One of the highpoints of the celebrations is held at the Divali Nagar site which is the official headquarters of the National Council of Indian Culture. At the Nagar there is a week of cultural, religious, educational and commercial activities which attract a wide cross section of the population including members of government, diplomatic agencies and parliamentarians.
Hindus in Trinidad and Tobago are also involved in cleaning and redecorating their homes for this auspicious occasion. They also maintain a period of abstinence or fasting. The day of “Divali” is marked with a host of activities in the homes where various dishes and sweets are prepared and “Pooja” is performed. Family members participate in evening worship at 6 o’clock to Mother Lakshmi, the Goddess of prosperity and wealth. They then light their homes with several dozens of “deyas” and distribute delicacies to their families, friends and the community. This sacred festival is known to bring about positive feelings to the community such as a sense of unity, cleanliness, harmony and festivity.
Internet: www2.nalis.gov.tt (adapted).
Based on the text, judge the item below.
In the last sentence of the text, “bring about” conveys the opposite idea of inhibit.
Provas
Saint-Vincent, la fête des vignerons

La fête de la Saint-Vincent se célèbre en France le 22 janvier et elle a pour objet d’honorer Saint-Vincent, le saint protecteur des travailleurs de la vigne.
Cette grande fête des vignerons rassemble tous les acteurs de la vigne, qu’ils soient grands ou petits viticulteurs, ouvriers, vendangeurs. Généralement, elle s’étend aux corps de métiers associés à la fabrication du vin.
En fait, les festivités inaugurent les travaux du vignoble en hiver. D’ailleurs, il était d’usage de ne tailler la vigne qu’à la Saint-Vincent. La coutume voulait que le jour de la Saint-Vincent, les vignerons se rendent dans leur vigne pour commencer la taille de la vigne.
Quant à la fête religieuse, la coutume veut que ce soit le détenteur annuel de la statue de Saint-Vincent qui l’organise. La cérémonie religieuse s’initie généralement par une procession. Celle-ci consiste à aller chercher la statue du saint chez celui qui la détenait, pour la porter à l’église.
Cette procession diffère selon les régions; parfois, la statue est ornée de grappes, fleurs et rubans. Une orchestre de fanfare ouvre le défilé et ce sont les vignerons qui le referment.
Dans la région de Provins, les fêtes de Saint-Vincent étaient clôturées avec une promenade de Bacchus, dieu romain du vin. Un vigneron déguisé en Bacchus, conduisait un char comportant un tonneau, tiré par un cheval. Il était accompagné de vignerons joyeux, de chants et de cris.
Aujourd’hui encore, ces fêtes perdurent et font même l’objet de manifestations publiques organisées par les vignerons.
La fête de Saint-Vincent est donc avant tout une fête agricole traditionnelle, reliant la nature et le travail de la vigne. Elle permet aux vignerons de se réunir pour faire la fête et d’exprimer leur reconnaissance à Mère nature.
Internet: <www.suite101.fr> (texte adapté).
À partir du texte ci-dessus, jugez le item suivants.
D’après le texte, la fête des vignerons représente une opportunité pour que les acteurs de la vigne organisent un spectacle théâtral.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
El fuego y los orígenes de la
humanidad en la mitología griega

En la mitología griega existen versiones diferentes sobre el origen de la humanidad y de la cultura. Uno de los mitos más importantes a este respecto es el de Prometeo. Según este mito, el creador del hombre fue Prometeo, el titán, que lo modeló con arcilla, y Atenea sopló aliento de vida sobre la imagen de barro.
Prometeo es el benefactor de la humanidad por excelencia. También ayudó a los hombres al engañar a Zeus haciendo que éste decidiera escoger para los dioses la parte en apariencia más lustrosa del buey que, en cambio, sólo contenía los huesos, mientras que dejó para los hombres la parte más sabrosa de la carne. Por eso en la Tierra, y desde entonces, los hijos de los hombres queman los huesos desnudos de las ofrendas sobre altares perfumados. El hombre se queda con la carne mientras que los dioses sólo reciben el humo de la grasa quemada.
Prometeo además benefició al hombre entregándole el fuego sagrado que había robado del Olimpo, con el que dotó a los hombres de inteligencia. También les enseñó las artes y las ciencias, actividades antes reservadas tan sólo a los dioses.
La historia de Prometeo ha inspirado a muchos autores a lo largo de la historia para referirse a la osadía de los hombres de hacer o poseer las cosas divinas, y los románticos vieron en él un prototipo del genio natural.
Internet: <www.recursos.cnice.mec.es> (adaptado).
Juzgue lo ítem siguiente de acuerdo con el texto II y la imagen.
Según se describe en el texto, el cuadro de Heinrich Friedrich Füger representa a Prometeo engañando a Zeus.
Provas
The Festival of Lights (Divali) in Trinidad and Tobago
Trinidad and Tobago Hindu festivals, customs and traditions form an integral part of society and “Divali” is no exception. A large percentage of the population consists of ethnic Indians and many are Hindus. The celebration of “Divali” in Trinidad and Tobago is a national holiday with a significant amount of functions to celebrate the occasion. Recently the celebration has not only been extended to the homes and communities but organizations have also embraced this festival with special events held to commemorate it. This is evident in banks, schools and other organizations where members of staff organize “Divali” cultural programmes, dress in Indian ethnic wear and distribute sweets to their staff and customers.
One of the highpoints of the celebrations is held at the Divali Nagar site which is the official headquarters of the National Council of Indian Culture. At the Nagar there is a week of cultural, religious, educational and commercial activities which attract a wide cross section of the population including members of government, diplomatic agencies and parliamentarians.
Hindus in Trinidad and Tobago are also involved in cleaning and redecorating their homes for this auspicious occasion. They also maintain a period of abstinence or fasting. The day of “Divali” is marked with a host of activities in the homes where various dishes and sweets are prepared and “Pooja” is performed. Family members participate in evening worship at 6 o’clock to Mother Lakshmi, the Goddess of prosperity and wealth. They then light their homes with several dozens of “deyas” and distribute delicacies to their families, friends and the community. This sacred festival is known to bring about positive feelings to the community such as a sense of unity, cleanliness, harmony and festivity.
Internet: www2.nalis.gov.tt (adapted).
Based on the text, judge the item below.
“Pooja” is an example of a sweet offered during “Divali”.
Provas
Les romains et le vin

Comme les Grecs, les Romains étaient aussi des amateurs de vin, et maîtrisaient la viticulture. Pendant les premières années de la République, le vin était peu produit par les Romains, qui se battaient pour étendre leur domination. Ensuite, il a été produit partout dans l’Empire Romain. On a ainsi pu retrouver de nombreux manuels de viticulture et d’oenologie « ancestrale ».
À partir du deuxième siècle avant J.C., la Méditerranée a été contrôlée par Rome, dont les richesses ont été investies dans les vignobles. C’est alors que la production de vin en Italie devient très importante.
En 154 avant J.C., la culture de la vigne a été interdite au-delà des Alpes et, pendant les deux premiers siècles avant J.C., le vin a été exporté aux provinces, particulièrement en Gaule, en échange d’esclaves dont le travail a été nécessaire pour cultiver les grands vignobles.
À l’éruption du Vésuve en 79 après J.C., les meilleurs vignobles d’Italie ont été détruits. Les vignerons romains ont donc replanté la vigne en nombre, replantant même des champs réservés aux céréales. Treize ans après, l’Empereur Domitian interdit, dans un décret datant de 92 après J.C., la plantation de n’importe quel nouveau vignoble en Italie et ordonne le déplacement de la moitié des vignes dans les provinces. Ceci pour préserver, et probablement protéger l’industrie viticole italienne.
En 212 après J.C., l’Empereur Caracalla confère la citoyenneté et la liberté à tous les habitants de l’Empire (le Constitutio Antoniniana), et enlève du même fait aux citoyens romains le privilège de cultiver la vigne.
Internet: <www.mesvignes.com> (texte adapté).
En ce qui concerne les mots et expressions du texte présenté, jugez le prochain item.
On peut remplacer “de nombreux” par un grand nombre de sans changer le sens de la phrase.
Provas
Caderno Container