Foram encontradas 540 questões.
A publicação intitulada "O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa”,
(BRASIL, MEC. Secretaria de Educação Especial, Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos – O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Brasília: MEC; SEESP, 2003)
que faz parte do Programa Nacional de Apoio à Educação dos Surdos, define como papel do intérprete
Provas
“(...) estamos num período ímpar em toda a trajetória dos TILS no Brasil, saindo dos bastidores do amadorismo em direção à formação efetiva e rumo à verdadeira regulamentação da profissão. Instrumentos essenciais para esse processo, em nossa visão, devem ser as Associações de Tradutores Intérpretes de Língua de Sinais que se encontram espalhadas por todo território nacional e que hoje totalizam um número de 15 instituições, as quais continuam se mobilizando junto à Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores, Intérpretes e Guiaintérpretes de língua de Sinais.”
FEBRAPILS. (MATOS, Gisele Iandra Pessini Anter; RECH, Gabriele Cristine. Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais: história, experiência e caminhos de formação. IN: Cadernos de Tradução (UFSC), v. 26, p. 207-236. 2010)
Frente às reflexões propostas pelas autoras sobre a importância das Associações de Intérpretes Guiaintérpretes de língua de Sinais, é correto afirmar que:
Provas
Ser tradutor e intérprete é transmitir os conteúdos e informações da língua fonte para a língua alvo, significa ser o intermediário entre nações e também dentro de um mesmo país, entre grupos ou realidades diferentes, como é o caso dos surdos e ouvintes. No Brasil, esse profissional, intérprete de língua de sinais, deve dominar prioritariamente a Libras e a Língua Portuguesa.
(LIMA, Claudiana. Tradutor intérprete de língua de sinais: quais foram as evoluções na formação destes profissionais. In: IX Congresso de Pesquisa e Ensino de História da Educação em Minas Gerais: repensar a História da Educação, pensar a política na História da Educação. Uberlândia: EDUFU, 2017.p.3)
Entre as competências necessárias para a atuação do intérprete de Libras, é necessário
Provas
“A utilização da Libras na interação com pessoas surdocegas precisa ser adaptada às condições específicas das pessoas.”
(CADER-NASCIMENTO, F.A.A.A; COSTA, M.D.P.R.D. Descobrindo a surdocegueira. SãoCarlos. EdUFSCAR, 2005, p.59)
Sobre as condições específicas dessas pessoas, é correto afirmar que:
Provas
“A partir da consciência do papel da comunicação no ambiente, as pessoas surdocegas poderão utilizar vários recursos de comunicação.”
(CADER-NASCIMENTO, F.A.A.A; COSTA, M.D.P.R.D. Descobrindo a surdo-cegueira. São Carlos. EdUFSCAR, 2005, p.56)
Com base nos estudos apresentados, são recursos de comunicação:
Provas
Disciplina: Estatuto da Pessoa com Deficiência - Lei 13.146/2015
Banca: UFF
Orgão: FEMAR
De acordo com a Lei nº13.146, de 6 de julho de 2015,
Provas
Sobre as construções metafóricas em LSB,
(FARIA, Sandra Patrícia. (2006) Metáfora na LSB: debaixo dos panos ou a um palmo de nosso nariz? ETD - Educação Temática Digital - Vol. 7, N° 2, p.15)
é correto afirmar que
Provas
A LIBRAS, assim como as outras línguas de sinais, é basicamente produzida pelas mãos, embora movimentos do corpo e da face também desempenhem funções.
(KARNOPP, Lodenir. Fonética e Fonologia. Florianópolis: UFSC, 2009)
São os principais parâmetros fonológicos da Libras:
Provas
Ao estudarmos as línguas de sinais, estamos tratando também das relações entre linguagem e sociedade. A linguística, ao estudar qualquer comunidade que usa uma língua, constata, de imediato, a existência de diversidade ou de variação, ou seja, a comunidade linguística (no caso aqui investigado, a comunidade de surdos) se caracteriza pelo emprego de diferentes modos de usar a língua de sinais.
(KARNOPP, Lodenir. Fonética e Fonologia. Florianópolis: UFSC, 2009)
A essas diferentes maneiras de fazer sinais, denominamos:
Provas
Com relação à História do profissional tradutor e intérprete de língua de sinais,
(BRASIL, MEC. Secretaria de Educação Especial, Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos – O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Brasília: MEC; SEESP, 2004)
marque a opção correta:
Provas
Caderno Container